==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྫོགས་ཆེན་མ་རྒྱུད་མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ལམ་ཁྱེར་གྱི་དབང་གི་ཆོ་ག་བཻ་ཌཱུརྻའི་དོ་ཤལ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
རྫོགས་ཆེན་མ་རྒྱུད་མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ལམ་ཁྱེར་གྱི་དབང་གི་ཆོ་ག་བཻ་ཌཱུརྻའི་དོ་ཤལ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
རྫོགས་ཆེན་མ་རྒྱུད་མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ལམ་ཁྱེར་གྱི་དབང་གི་ཆོ་ག་བཻ་ཌཱུརྻའི་དོ་ཤལ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། བདེ་ཆེན་རབ་དགྱེས་གསང་བའི་མཁའ་དབྱིངས་ནས། །སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་མི་ཟད་གཏེར། །འབྱུང་གནས་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་མཆོག་གི་ཞལ། །དགྱེས་པའི་སྤྱན་གྱིས་སྒྲུབ་ལ་བརྩེར་གཟིགས་མཛོད། །དཀོན་ལ་རིན་ཐང་ཆེ་བའི་དབྱིག །ཉེ་རྒྱུའི་ལམ་བཟང་ཌཱ་ཀི་ནཱིའི། །ཐུགས་གསང་ཐིགས་པའི་སྨིན་བྱེད་ཁྲིགས། །ཡིག་རྙིང་དོན་བཞིན་རབ་གསལ་བྱ། །མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ལམ་ཁྱེར་གྱི་གདམས་པའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་སྨིན་བྱེད་ཐུན་མོང་བས་སྐལ་ལྡན་རྗེས་སུ་འཛིན་པ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་གཤོམ། དངོས་གཞི་དབང་གི་ཆོ་ག །རྗེས་སུ་བྱ་བའི་ལས་རིམ་མོ། །དང་པོ་ནི། དབེན་ཞིང་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་གནས་སུ་ཡར་མར་གྱི་ཚེས་བཅུ་ལྟ་བུར། སྟེགས་བུ་དྲི་དང་བདུད་རྩི་ལྔས་ཆག་ཆག་བཏབ་པ་ལ་ཁྲོས་མ་ལྷ་བཅུ་གསུམ་གྱི་མཎྜལ་རྡོར་རྭ་མེ་རི་བཅས་རྡུལ་ཚོན་རས་བྲིས་གང་རུང་ངམ། མ་འབྱོར་ན་འབྲུའི་ཚོམ་བུ་དབུས་སུ་ཆེ་བ་གཅིག །དེ་རྒྱབ་བཞི། དེ་རྒྱབ་བརྒྱད་བཅས་གཙོ་འཁོར་བཅུ་གསུམ་བཀོད་པའི་ཁར། དབུས་སུ་བུམ་པ་མགུལ་ཆིངས་མཐིང་ག་ཅན། ཤར་དུ་དཀར། ལྷོར་སེར། ནུབ་ཏུ་དམར། བྱང་དུ་ལྗང་གུ། ཐམས་ཅད་བཅུད་དང་ཁ་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པ། ལྔ་པོ་སོ་སོའི་མདུན་དུ་རིགས་ལྔ་མཁའ་འགྲོའི་སྐུ་ཙཀ །རྒྱབ་ཏུ་མཁའ་འགྲོའི་གཏོར་ཆེན་རྒྱན་སྤྲོས་ཅན་གྱི་གཡས་གཡོན་སྨན་རག །བར་མཚམས་སུ་མཚན་ལྡན་ཐོད་པར་ཆང་དང་ཆོས་སྨན་མངར་གསུམ་སྦྱར་བ་དང་། ཤོག་དྲིལ་ལྔ་པོ་སོ་སོར་དར་གྱིས་དྲིལ་བ། མེ་ཏོག་དང་དར་རས་ཀྱི་ཅོད་པན། མདུན་དུ་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་རྣམས་བཤམ། གཞན་ཡང་ལས་བུམ། བགེགས་གཏོར། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད།
བཀའ་སྲུང་དང་བརྟན་མའི་གཏོར་མ་སོགས་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་དབང་ཆོག་ནི། དང་པོ་དབང་དོན་སྒྲུབ་མཆོད་ཁྲོས་ནག་ལྷ་བཅུ་གསུམ་མའི་ལས་བྱང་གི་དབུ་ནས་བརྩམ། བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་དུ་བསྐྱེད་བསྟིམ་ཕྱག་མཆོད་རྒྱས་པར་བྱ། ཛཔ྄་ཁང་ཕྱེས་ལ་སོ་སོར་སྤྲོ་བསྡུའི་ཏིང་འཛིན་དང་ལྡན་པས་བསྙེན་བཟླས་ཅི་འགྲུབ་

【汉语翻译】
大圆满母续空行秘密道用的灌顶仪轨《毗琉璃宝鬘》。无边智慧。
大圆满母续空行秘密道用的灌顶仪轨《毗琉璃宝鬘》。无边智慧。
名为大圆满母续空行秘密道用的灌顶仪轨《毗琉璃宝鬘》之法在此。
那摩 咕噜 嘉纳 达吉尼耶。（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ，梵文天城体：नमो गुरु ज्ञान डाकिनीयै，梵文罗马拟音：namo guru jñāna ḍākinīyai，汉语字面意思：顶礼 गुरु 上师  ज्ञान 智慧 ḍाकिनीयै 空行母）。从大乐遍喜秘密的虚空界中，身与智慧事业无尽的宝藏，生源金刚佛母至尊的莲颜，以欢喜的眼神慈悲垂视于修持者。稀有且价值连城的璎珞，近传承的妙道空行母的，心髓秘密精华的成熟引导文，如实明晰地阐释古老文献之义。空行秘密道用的诀窍之前行，以共同的成熟引导，为了摄受具缘者，有三：预备仪轨资具的陈设，正行灌顶仪轨，后续应行的次第。第一，在寂静且具足特征之处，如上下弦的初十，在以香和五甘露涂抹的法座上，布置忿怒母十三尊的坛城，可用唐卡或彩粉绘制，若无力，则用谷堆，中央一个大的，后面四个，再后面八个，共十三尊主眷。中央放置颈系蓝色绸带的宝瓶，东方白色，南方黄色，西方红色，北方绿色，全部以精华和装饰品庄严。五个宝瓶各自前方放置五部空行母的身像擦擦，后方放置装饰精美的空行母朵玛，左右放置药酒。间隙中，在具相颅器中混合酒、法药和三甜。五个卷轴分别用绸缎包裹。鲜花和绸缎的顶髻。前方陈设双份的供水和日常用品。此外，事业宝瓶，驱魔朵玛，会供的资具，护法和地母的朵玛等，备齐所需之物。第二，正行灌顶仪轨：首先从灌顶之义的修供，忿怒黑母十三尊的仪轨之首开始。自他无别地生起、融入，广作顶礼供养。开启念诵室，各自以生圆次第的定解，尽力念诵本尊心咒。

【英语翻译】
The empowerment ritual of the Dzogchen Mother Tantra, the Secret Path of the Dakinis, "A Necklace of Vaidurya." Infinite Wisdom.
The empowerment ritual of the Dzogchen Mother Tantra, the Secret Path of the Dakinis, "A Necklace of Vaidurya." Infinite Wisdom.
This is the empowerment ritual of the Dzogchen Mother Tantra, the Secret Path of the Dakinis, called "A Necklace of Vaidurya."
Namo Guru Jñana Dakiniye. (Tibetan: ན་མོ་གུ་རུ་ཛྙཱ་ན་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ，Sanskrit Devanagari: नमो गुरु ज्ञान डाकिनीयै，Sanskrit Romanization: namo guru jñāna ḍākinīyai，Literal Chinese meaning: Homage to the Guru, Wisdom, Dakini). From the secret space of Great Bliss and Joy, the inexhaustible treasure of body, wisdom, and activity, may the lotus face of the supreme Vajra Queen, the source of all, gaze upon the practitioner with loving eyes. This rare and precious garland, the excellent path of the close lineage Dakinis, the ripening instructions of the secret essence of the heart, clearly explains the meaning of the ancient texts. Before the instructions of the Secret Path of the Dakinis, the common ripening initiation to benefit the fortunate ones has three parts: the preparation of the necessary implements, the actual empowerment ritual, and the subsequent activities to be performed. First, in a secluded and qualified place, such as the tenth day of the waxing or waning moon, on a platform sprinkled with incense and the five elixirs, arrange the mandala of the thirteen deities of Krodha, with Vajra fences and fire mountains, either painted on cloth or with colored powders. If that is not possible, use piles of grains, with one large one in the center, four behind it, and eight behind those, arranging the thirteen deities of the retinue. In the center, place a vase with a dark blue neck cord. White in the east, yellow in the south, red in the west, and green in the north. All are adorned with essence and ornaments. In front of each of the five vases, place a tsakli of the five families of Dakinis. Behind them, place large, ornamented Dakini tormas, with medicine and alcohol on the right and left. In the spaces between, mix alcohol, medicinal substances, and the three sweets in qualified skull cups. Wrap the five scrolls individually in silk. Flowers and silk banners. Arrange two sets of water offerings and the necessary articles in front. Also, the activity vase, obstacle-removing torma, feast offerings,
protector and earth goddess tormas, and other necessary items should be gathered. Second, the actual empowerment ritual: First, begin with the offering of the meaning of empowerment, starting from the beginning of the practice text of the thirteen deities of Krodha Nagmo. Generate and dissolve oneself and the deities in front as inseparable, and perform extensive prostrations and offerings. Open the recitation chamber and, with the samadhi of generation and completion, recite the mantra as much as possible.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བྱ། བུམ་པ་རང་བྱུང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་མཚན་ཉིད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབུས་ཀྱི་བུམ་པར་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་དང་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་གཉིས་སུ་མེད་པ༔ ཡབ་དཔའ་བོ་རྟ་མགྲིན་དང་འཁྲིལ་བ༔ ཤར་གྱི་བུམ་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་དང་བདེ་ཆེན་དཀར་མོ་དབྱེར་མེད་པ༔ ལྷོའི་བུམ་ནང་དུ་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་དང་སེར་མོ་དོན་གྲུབ་དབྱེར་མེད་པ༔ ནུབ་ཀྱི་བུམ་ནང་དུ་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་དང་དམར་མོ་སྒྲ་སྒྲོག་དབྱེར་མེད་པ༔ བྱང་གི་བུམ་ནང་དུ་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་དང་སྣ་ཚོགས་མཐར་ཕྱིན་དབྱེར་མེད་པ༔ བཞི་ཀའང་རང་རིགས་ཀྱི་ཡབ་དང་འཁྲིལ་ཅིང་རྒྱན་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་སྐད་ཅིག་གིས་གསལ་བར་གྱུར༔ རང་སྲོག་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་སོགས་ཀྱིས་གསལ་གདབ་གཟུངས་ཐག་བླངས་ལ་སྙིང་པོ་བརྒྱ་སྟོང་བཟླ། མཐར་ཐུན་མོང་དུ་མཆོད་བསྟོད་སྟོང་ཚིགས་བྱ། ཚོགས་བྱིན་བརླབས་ལ་འབུལ་ཞིང་བསྟོད་བསྐུལ་ཕྲིན་བཅོལ་ཡན་བྱ། རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་ལ་སློབ་མ་གཞུག་པར་གནང་བ་ཞུ། ལས་བུམ་དུ་བགེགས་མཐར་བྱེད་ལྟ་བུའི་སྒོམ་བཟླས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབ་བོ། །དེ་ནས་སློབ་མ་རྣམས་སྒོའི་ཕྱི་རོལ་དུ་འཚོགས་པ་ལ། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་སོགས་ཀྱིས་ཁྲུས་བྱ།
མིག་དར་དགབ་ཅིང་མེ་ཏོག་གཏད། དེ་དག་ལ་མཚམས་སྦྱོར་དང་སྔགས་བརྗོད་དགོས་པའི་ངེས་པ་མེད་ཀྱང་སྤྲོ་ན་སྤྱི་ལྟར་བྱ་ཆོག །ཐོག་མར་རིང་པོའི་སྦྱོར་བ་བླ་མ་ལ་དབང་གི་སྙན་གསན་དབབ་པའི་ཕྱིར་ཅི་འབྱོར་བའི་རྟེན་ཕུལ་བར་མོས་ལ་ཞིང་ཁམས་འབུལ་འཚལ། ཞེས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །ཕྱག་སྙིམ་པ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཀྱེ༔ བླ་མ་ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་འཆང༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ནི་འཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ གསང་བ་བླ་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདག་ཅག་རྣམས་ནི་འཇུག་ཏུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། སླར་ཡང་ཁྱད་པར་གྱི་དོན་ཞུ་བར་སྐབས་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་གསོལ་འདེབས་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཀྱེ༔ བླ་མེད་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ བདག་ཅག་བརྩེ་བས་རྗེས་བཟུང་ནས༔ ཡུམ་མཆོག་བླ་མེད་ཐེག་པའི་དོན༔ ད་ལྟ་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་སྩོལ༔ ལན་གསུམ། སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་ང་རྒྱལ་གྱིས། ཁྱེད་རྣམས་སུ་དང་སུ་ཞིག་ཡིན༔ འདི་ནི་སྐལ་ལྡན་འདུ་བའི་གནས༔ སྐལ་མེད་རྣམས་ནི་ཕྱིར་དེངས་ཤིག༔ ལོག་སྲེད་ཅན་རྣམས་བརླག་པར་འགྱུར༔ ཅེས་པའི་ལན་གསོལ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཀྱེ༔ བདག་ཅག་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ༔ ཟབ་མོ་སྨིན་བྱེད་དབང་བསྐུར་དེ༔ ད་ལྟ་ཞུ་བར་སྤྲོ་ལགས་པས༔ བརྩེ་བས་བཀའ

【汉语翻译】
瓶。于自生宫殿一切圆满之中央瓶内，佛陀空行与金刚亥母无二无别，与父勇士马头金刚相拥。东方之瓶内，金刚空行与大乐白母无二无别。南方之瓶内，宝生空行与黄母成事无二无别。西方之瓶内，莲花空行与红母声母无二无别。北方之瓶内，事业空行与杂色究竟无二无别。四者皆与自族的父亲相拥，刹那间显现为一切圆满的装饰服饰。以自命咒的光芒等来明观，取守护线，念诵心咒百千遍。最后共同进行供赞千句。献上会供加持物，并进行赞颂祈请委托等。抛掷智慧之花，请求允许引入弟子。于事业瓶中，以如摧毁障碍般的观修念诵进行加持。之后，学徒们聚集在门外，以如诞生等方式进行沐浴。
蒙上眼罩，给予鲜花。虽然没有必要对他们进行介绍和念诵咒语，但如果愿意，可以像通常一样进行。首先，为了让上师听到灌顶的请求，献上力所能及的供品，并想像是献上坛城。让他们献上坛城。双手合掌，拿着鲜花，重复这个祈祷文： 奇！上师普贤金刚持！ 为了获得五种智慧， 在无上秘密坛城中， 请允许我们进入！ 三遍。再次，为了请求特殊的意义，为了创造机会，重复这个祈祷文： 奇！在这无上秘密坛城中， 请您慈悲地接纳我们， 现在请您赐予我 无上母续的意义！ 三遍。上师以金刚忿怒的傲慢说： 你们是谁，又是什么人？ 这是具缘者聚集的地方， 无缘者都退出去！ 具有邪见者将会毁灭！ 回答这个祈祷文，并重复： 奇！我们是具缘的种姓之子， 现在我们乐于请求 甚深成熟的灌顶， 请慈悲地

【英语翻译】
Jar. In the central jar of the self-arisen palace, complete with all qualities, Buddha Dakini and Vajravarahi are inseparable, embracing the father hero Hayagriva. In the eastern jar, Vajra Dakini and Great Bliss White Mother are inseparable. In the southern jar, Ratna Dakini and Yellow Mother Accomplishing are inseparable. In the western jar, Padma Dakini and Red Mother Sound are inseparable. In the northern jar, Karma Dakini and Variegated Perfection are inseparable. All four embrace the father of their own family, and in an instant appear with all the complete ornaments and attire. Clarify with the rays of light of your own life mantra, take the protection cord, and recite the heart essence mantra hundreds of thousands of times. Finally, perform a thousand verses of common offering and praise. Offer the feast and bless it, and perform praise, supplication, entrustment, and so on. Throw the flower of wisdom and ask for permission to introduce the disciples. In the action vase, bless with meditation and recitation like destroying obstacles. Then, the students gather outside the door and are bathed in the manner of being born, etc.
Cover their eyes and give them flowers. Although there is no need to introduce them and recite mantras, if you wish, you can do it as usual. First, in order to have the Lama hear the request for empowerment, offer whatever support you can and imagine offering the mandala. Have them offer the mandala. With palms together, holding flowers, repeat this prayer: Kye! Lama Kunsang Dorje Chang! For the sake of attaining the five wisdoms, In the supreme secret mandala, Please allow us to enter! Three times. Again, in order to create an opportunity to request a special meaning, repeat this prayer: Kye! In this supreme secret mandala, Please take us with love, Now please bestow upon me The meaning of the supreme Mother Tantra! Three times. The master, with the pride of Vajra Wrathful, says: Who are you and who are you? This is the place where the fortunate gather, Those without fortune, go back! Those with wrong views will be destroyed! Answer this prayer and repeat: Kye! We are fortunate sons of the lineage, Now we are happy to request The profound ripening empowerment, Please with love

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་དྲིན་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ དེ་ནས་བར་ཆད་ཀྱི་གེགས་འདྲི་བ་ཡིན་པས་འདི་ལ་གསན་འཚལ། ཁྱེད་རྣམས་
མུ་སྟེགས་ཅན་མ་ཡིན་ནམ༔ ཕྱི་ནས་མ་ཡིན་ལགས་ཞེས་ཞུ། ལོག་པར་རིགས་ཆད་མ་ཡིན་ནམ༔ སྔར་ལྟར་འགྲེ། ཐེག་པ་དམན་པའི་རིགས་མ་ཡིན་ནམ༔ ཐེག་ཆེན་གྱི་དོན་ལ་མི་མོས་པ་མ་ཡིན་ནམ༔ གསང་བ་བླ་མེད་བློར་མི་ཤོང་བ་མ་ཡིན་ནམ༔ བསྐྱེད་རྫོགས་ཟབ་མོ་ཉམས་སུ་ལེན་མི་ནུས་པ་མ་ཡིན་ནམ༔ རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་བསྲུང་མི་ནུས་པ་མ་ཡིན་ནམ༔ གསང་སྒོ་འཆལ་པར་སྒྲོག་པ་མ་ཡིན་ནམ། མ་ཡིན་ལགས་ཞེས་ཞུ། དེ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་འདོད་དོན་སྤྲོ་བ་དྲི་བ་ཡིན་པས་སོ་སོར་ལན་ཐོབས་ཤིག །འོ་ན་ཁྱེད་རང་རྣམས་འཁོར་བ་རྒྱབ་ཏུ་བསྐྱུར་བར་སྤྲོའམ༔ སྤྲོ་ལགས་ཞེས་ཞུ། ཁྱིམ་ནས་ཁྱིམ་མེད་པར་རབ་ཏུ་བྱུང་ཞིང་ཐེག་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ལམ་ལ་འཇུག་པར་སྤྲོའམ༔ ལན་གོང་མས་འགྲེ། གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་དབང་ཟབ་མོ་ཞུ་བར་སྤྲོའམ། བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ཉམས་ལེན་ཚུལ་བཞིན་བྱེད་པར་སྤྲོའམ༔ དམ་ཚིག་མིག་གི་འབྲས་བུ་བཞིན་བསྲུང་བར་སྤྲོའམ༔ ཡང་གསང་བླ་ན་མེད་པའི་ངོ་སྤྲོད་ཞུ་བར་སྤྲོའམ༔ ཚེ་གཅིག་ལུས་གཅིག་ལ་སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་པར་སྤྲོའམ༔ སྤྲོ་ལགས་ཞེས་ཞུས་པའི་ལན་དུ༔ རིགས་མ་ཡིན་པ་མི་འཇུག་ཅིང༔ རིགས་ལྡན་རྣམས་ལ་དངོས་གྲུབ་འབྱུང༔ ཞེས་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད། འདི་ཡན་ཆད་ཐོག་མར་བླ་མ་ལ་དབང་གི་སྙན་གསན་འབེབས་ཤིང་སྣོད་བརྟག་པ་ཡིན་པས་སྔ་ཉིན་
ལྟ་བུར་གྲུབ་ན་ལེགས་ཀྱང་། དེང་སང་དབང་རྒྱུན་ཙམ་ལ་དབང་དངོས་དང་སྦྲེལ་ནས་བྱ་བ་སྟེ་འདི་རིགས་གཞན་ལའང་མང་ངོ་། །དེ་ནས་སྒོ་སྲུང་ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཀྱེ༔ ཁྲོ་བོ་མི་བཟད་འཇིགས་པའི་སྐུ༔ ཕྱག་ན་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་བསྣམས༔ བདག་ཅག་འཁོར་བ་ལས་བསྒྲལ་ཕྱིར༔ ཁྱེད་ཀྱིས་དབང་སྒོ་དབྱེ་རུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། དེ་ནས་བགེགས་གཏོར་བཤམ། བྱིན་རླབས་བགེགས་འགུགས་བསྔོ་བ་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ལ། ལས་བྱང་ལྟར་བཀའ་བསྒོ་དྲག་སྔགས་རོལ་མོ་ཡུངས་ཐུན་སོགས་ཀྱིས་བགེགས་བསྐྲད་ལ། སྲུང་འཁོར་འདོན་བསྒོམ་བྱ། སློབ་མ་རྣམས་ཕྱག་བཅས་གྲལ་དུ་འཁོད། མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ་དང་ཆོས་བཤད་རྒྱས་བསྡུས་ཅི་རིགས་པ་བྱས་ལ། དེ་ལ་འདིར་བླ་མེད་མ་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཟབ་དོན་མཐར་ཐུག་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བ། ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་བཅུད་སྙིང་གི་ཐིགས་པ་རྫོགས་ཆེན་མ་རྒྱུད་གསང་བ་ལམ་ཁྱེར་ཞ

【汉语翻译】
祈请赐予恩德。接下来是询问有无障碍，请听好。你们不是外道徒吗？ 回答：不是。 不是断绝邪见之族吗？ 如前回答。 不是小乘之族吗？ 不对大乘之义不信吗？ 不对无上秘密不能领会吗？ 不能修持甚深生圆次第吗？ 不能守护根本和支分的誓言吗？ 不是轻率宣扬秘密之门吗？ 回答：不是。 接下来是询问你们自己的意愿和欢喜，请各自回答。 那么，你们欢喜将轮回抛在身后吗？ 回答：欢喜。 欢喜从在家出家，进入大乘菩萨道吗？ 如前回答。 欢喜接受甚深的金刚乘灌顶吗？ 欢喜如法修持生圆次第吗？ 欢喜如眼珠般守护誓言吗？ 欢喜请求开示极密无上的自性吗？ 欢喜在一生一世成就佛果吗？ 回答：欢喜。 作为回答： 非种姓者不得入， 具种姓者得成就。 如此生起欢喜。 此前是最初向上师禀告灌顶，并观察根器，如果像前一天那样完成最好。 但现在只是灌顶传承，与实际灌顶结合进行，其他情况也很多。 接下来是祈请门守护忿怒尊，请复诵： 唉！ 忿怒尊，可怖畏惧之身， 手持各种兵器， 为了救度我等脱离轮回， 请您开启灌顶之门。 三遍。 之后陈设驱魔朵玛。 加持、召请驱魔、回向等如通常仪轨进行。 按照仪轨，以敕令、猛咒、乐器、芥子等驱逐邪魔，进行守护轮的念诵观修。 弟子们合掌列队。 撒花、收花。 随力进行发心、明观和广略讲法。 在此，将所有无上母续的甚深究竟之义汇集为一， 智慧空行母们的心髓，心之精滴，大圆满母续秘密道之捷径。

【英语翻译】
Please bestow your grace. Next, this is to inquire about obstacles, so please listen carefully. Are you not followers of other religions? Answer: No. Are you not of a lineage that rejects wrong views? Answer as before. Are you not of the Hinayana lineage? Do you not disbelieve in the meaning of the Mahayana? Can you not comprehend the supreme secret? Are you unable to practice the profound generation and completion stages? Are you unable to keep the root and branch vows? Do you not recklessly proclaim the secret doors? Answer: No. Next, this is to ask about your own wishes and joys, so please answer individually. Well then, are you happy to leave samsara behind? Answer: Yes. Are you happy to renounce from home to homelessness and enter the path of the Mahayana Bodhisattva? Answer as before. Are you happy to receive the profound empowerment of the secret mantra Vajrayana? Are you happy to practice the generation and completion stages properly? Are you happy to protect the vows like the apple of your eye? Are you happy to request the introduction to the ultimate secret? Are you happy to achieve Buddhahood in one lifetime, one body? Answer: Yes. In response to the answer: Those who are not of the lineage are not allowed to enter, Those who possess the lineage will attain accomplishments. Thus, generate joy. Up to this point, it is initially reporting the empowerment to the lama and examining the vessel, and it would be best if it could be completed like the previous day. However, nowadays, it is common to combine the empowerment lineage with the actual empowerment, and this kind of thing is common in other cases as well. Next, this is to supplicate the gate-guarding wrathful deity, please repeat after me: Alas! Wrathful one, of unbearable, terrifying form, Holding various weapons in your hands, In order to liberate us from samsara, Please open the gate of empowerment. Three times. After that, arrange the obstacle-dispelling torma. Blessings, summoning obstacles, dedication, etc., are done according to the usual ritual. According to the ritual manual, dispel obstacles with commands, fierce mantras, musical instruments, mustard seeds, etc., and perform the recitation and meditation of the protection circle. The disciples are seated in rows with their hands folded. Scattering and gathering flowers. Generate bodhicitta, clarify the visualization, and give teachings of varying lengths as appropriate. Here, the profound and ultimate meaning of all the supreme mother tantras is condensed into one, the heart essence of the wisdom dakinis, the essential drop of the heart, the secret path of the Great Perfection mother tantra.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ེས་བྱ་བ། སྐལ་པ་དང་ལྡན་པའི་གང་ཟག་ཚེ་ལུས་གཅིག་ལ་མཁའ་སྤྱོད་རྡོ་རྗེའི་གྲོང་ཁྱེར་ཆེན་པོར་ཟག་མེད་འོད་ཀྱི་སྐུར་གྲོལ་བར་བྱེད་པ་འདི་ཉིད། གསང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་མོ་དབྱངས་ཅན་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མས་ལུང་བསྟན་པ་ལྟར། མཁའ་འགྲོ་ཡོངས་ཀྱི་ཚོགས་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་ཅིང་ཞུས་པ་ན། གནང་བའི་སྐབས་ཕྱེས་ཏེ་ཐུགས་ཀྱི་མཛོད་བརྟོལ་ནས་མི་ཤིགས་དྭངས་མའི་
ཐིག་ལེའི་ཟུངས་སུ་བསྩལ་པ་ཉིད། ཕྱི་རབས་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་བརྩེ་བས་དགོངས་ཏེ་སྒྲགས་ཡང་རྫོང་འོད་གསལ་ཤེལ་གྱི་ཕུག་པར་ཟབ་མོའི་རྒྱ་རིམ་པ་བདུན་གྱིས་བཏབ་ནས་གཏེར་དུ་སྦས་པ་ཉིད། ཕྱིས་གདུལ་བའི་དུས་སུ་སོན་པ་ན་དབྱིངས་ཕྱུག་མཁར་ཆེན་བཟའ་ཉིད་སླར་ཡང་མི་མོའི་གཟུགས་སུ་སྣང་བ་སློབ་དཔོན་མ་ཀུན་དགའ་འབུམ་ཉིད། སྒྲུབ་གནས་དེར་ལོ་བདུན་ཟླ་བ་བདུན་ཞག་བདུན་རིམ་གཉིས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གཞོལ་བའི་མཐར་དག་པ་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་ཆེན་པོར་རིགས་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་གདམས་ངག་ཡོངས་རྫོགས་བསྩལ་ཅིང་ལུང་བསྟན་མཛད་པའི་རྗེས་ཐོག་དེ་མ་ཐག་པར། གཏེར་ཞལ་ཕྱེས་ཤིང་སྐལ་ལྡན་མཐའ་ཡས་པ་རྣམ་གྲོལ་གྱི་གོ་འཕང་ལ་མཆོག་ཏུ་དབུགས་དབྱུང་བསྩལ་པའི་ངོ་མཚར་སྙན་པས་གངས་ཅན་འཛིན་མའི་ཁྱོན་ཡོངས་སུ་ཁྱབ་པའི་ཟབ་ཆོས་འདི་ཉིད་ལ། སྨིན་གྲོལ་གྱི་ལམ་མཆོག་གཉིས་ལས་སྐབས་འདིར་སློབ་མ་སྨིན་བྱེད་དབང་གི་ཆོ་ག་བསྒྲུབ་པ་ལ། ཞེས་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །སྙིམ་པ་མེ་ཏོག་གིས་བཀང་བའི་ཐལ་སྦྱར་བཅས་གསོལ་འདེབས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཀྱེ༔ ཡུམ་མཆོག་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བདག་ཉིད་འཇུག་པར་སྤྲོ་ལགས་པས༔ བརྩེ་བས་རྗེས་སུ་གཟུང་ནས་ནི༔ བཀའ་དྲིན་གནང་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། སླར་ཡང་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་འདོད་དོན་ཞུ་བའི་སླད་
དུ་གསོལ་འདེབས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཀྱེ༔ བླ་མེད་ཀུན་བཟང་ཧེ་རུ་ཀ༔ མཁའ་འགྲོ་ཡོངས་རྫོགས་དབང་མཆོག་དེ༔ ད་ལྟ་ཞུ་བར་སྤྲོ་ལགས་པས༔ བཀའ་དྲིན་གནང་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། གསང་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སྨིན་གྲོལ་ཟབ་མོའི་སྒོར་ཞུགས་པ་ལ་རྒྱུད་སྡོམ་པ་དང་ལྡན་པ་གལ་ཆེ་བས་སྡོམ་པ་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་འཚལ། མཎྜལ་ཕུལ། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཀྱེ༔ བླ་མ་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང༔ བླ་མེད་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་བྱའི་ཕྱིར༔ བླ་མེད་ཐེག་པའི་འཇུག་སྒོ་ཡ

【汉语翻译】
是为，具有缘分的补特伽罗在一生一世中于空行金刚大城中解脱为无漏光蕴身。正如一切秘密之主母妙音智慧海王佛母所授记的那样，向一切空行之主导师第二佛祈祷请示后，开启允许之时，从意之宝藏中赐予不坏清净的明点精华。慈悲垂念后世具缘者，于色荣宗光明水晶洞中以七重甚深封印封锁后作为伏藏隐藏。后来，当调伏之时到来之际，本初富饶的喀钦公主再次显现为女相，即导师玛·根嘎崩。于该修行地七年七月七日，一心专注于二次第瑜伽，最终于清净空行刹土大界中，五部智慧空行母们赐予灌顶、圆满诀窍并作授记之后，随即开启伏藏之门，以无量具缘者解脱之阶位而极度加持的奇妙美名遍布雪域大地之甚深法，于成熟解脱之二殊胜道中，此时为成熟弟子而行灌顶之仪轨。如是等连接，令献曼扎。双手合掌，掌心充满鲜花，跟随念诵此祈请文： 奇！至尊佛母秘密坛城中！ 我等乐于进入故！ 慈悲摄受之后！ 祈请赐予恩德！ 三遍。 再次，为了祈请特殊的意愿，跟随念诵此祈请文： 奇！无上普贤嘿热迦！ 圆满一切空行之胜灌顶！ 如今乐于祈请故！ 祈请赐予恩德！ 三遍。 进入大秘密金刚乘成熟解脱之甚深门，具备传承誓言至关重要，故为求得誓言之功德而献曼扎。 献曼扎。 念诵此祈请文： 奇！上师具德金刚持！ 为圆满无上智慧故！ 无上乘之入门是

【英语翻译】
This is to liberate fortunate individuals into the immaculate body of light in the great city of Vajra in Khechara in one lifetime. As prophesied by Vajrayogini, the mistress of all secrets, Yangchen Yeshe Tsogyal, after supplicating and requesting the master, the lord of all dakinis, the second Buddha, when the time of permission was opened, the essence of the indestructible, pure bindu was bestowed from the treasury of the mind. With compassion, thinking of future fortunate ones, it was sealed with seven layers of profound seals in the cave of light and clear crystal in Drak Yangdzong and hidden as treasure. Later, when the time to be tamed arrived, the original rich Kharchen princess again appeared in the form of a woman, the teacher Ma Kunga Bum. In that practice place, for seven years, seven months, and seven days, focusing single-mindedly on the yoga of the two stages, finally, in the great realm of the pure Khechara, the five families of wisdom dakinis bestowed empowerment, complete instructions, and prophecies, and immediately after that, the door of the treasure was opened, and the wonderful fame of liberating countless fortunate ones to the stage of liberation spread throughout the snowy land. In this profound Dharma, which is one of the two supreme paths of maturation and liberation, at this time, the ritual of empowerment to mature students is performed. Connect with these and offer the mandala. With palms filled with flowers, repeat this prayer: Kye! In the supreme mother's secret mandala! I am happy to enter! Please accept me with love! Please grant your kindness! Three times. Again, in order to request a special wish, repeat this prayer: Kye! Supreme Kuntuzangpo Heruka! The supreme empowerment that perfects all dakinis! Now I am happy to request! Please grant your kindness! Three times. Entering the profound door of maturation and liberation of the great secret Vajrayana, it is important to have the vows of the lineage, so offer the mandala for the merit of obtaining the vows. Offer the mandala. Recite this prayer: Kye! Lama, glorious Vajradhara! For the sake of perfecting the supreme wisdom! The entrance to the supreme vehicle is

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ི༔ ལམ་གྱི་རིམ་པའི་བསླབ་བྱ་དེ༔ ད་ལྟ་སྒྲུབ་པའི་དུས་ལགས་པས༔ བརྩེ་བ་ཆེན་པོས་རྗེས་བཟུང་ནས༔ བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཅེས་ཞུ། དེ་ནས་འདུན་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། བླ་མ་དང་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རྩ་བ་གསུམ་དང་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐོར་ཏེ་སྤྲིན་ཕུང་གཏིབས་པ་ལྟ་བུར་མངོན་སུམ་དུ་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར། བདག་གཞན་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་མངོན་དུ་མ་གྱུར་གྱི་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་མོས་པས། ཕྱི་ལྟར་དཀོན་མཆོག་རིན་པོ་ཆེ་རྣམ་པ་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཀྱེ༔ ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་བདེ་གཤེགས་ཀྱིས༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སོང་ལྟར༔ བདག་ཀྱང་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བར་
བགྱི༔ རྐང་གཉིས་གཙོ་བོ་སངས་རྒྱས་དང༔ འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་དམ་པའི་ཆོས༔ ཚོགས་ཀྱི་ཞིང་གྱུར་དགེ་འདུན་ལ༔ བདག་ཉིད་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལན་གསུམ། ནང་ལྟར་རྩ་བ་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བྱིན་རླབས་ཅན་གྱི་བླ་མ་དང༔ དངོས་གྲུབ་བདག་ཉིད་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས༔ མཁའ་འགྲོ་བཀའ་སྲུང་ཐམས་ཅད་ལ༔ བདག་ཉིད་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལན་གསུམ། གསང་བ་རང་རིག་སྐུ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཀ་དག་ལྷུན་གྲུབ་ཆོས་སྐུ་དང༔ རང་གསལ་འཛིན་མེད་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ རང་ཤར་རང་གྲོལ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ བདག་ཉིད་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལན་གསུམ། དེས་ཐེག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞི་རྟེན་སྐྱབས་འགྲོ་གྲུབ་ནས། སྡོམ་པ་གསུམ་རིམ་པར་གཟུང་བ་ལ། དང་པོ་ཐེག་དམན་དང་ཐུན་མོང་གཞན་གནོད་གཞིར་བཅས་སྤོང་བ་སོ་སོ་ཐར་པའི་སྡོམ་པ་བླངས་ནས་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྲུང་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བླ་མ་ཀུན་བཟང་སྤྱན་སྔ་རུ༔ ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་གཞན་རྣམས་ལ༔ གནོད་པ་སྤངས་ནས་དགེ་བ་བསྒྲུབ༔ དགེ་སློང་དགེ་ཚུལ་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ སོ་སོ་ཐར་པའི་སྡོམ་པ་ནི༔ ཉིས་བརྒྱ་ལྔ་བཅུའི་ཁྲིམས་ལ་སོགས༔ བདག་གིས་བརྟན་པོར་གཟུང་བར་བགྱི༔ ལན་གསུམ། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཁྱད་ཆོས་གཞན་ཕན་གཞིར་བཅས་ལ་
བསླབ་པ་སྨོན་པ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཀྱེ༔ འགྲོ་རྣམས་བསྒྲལ་འདོད་བསམ་པ་ཡིས༔ སེམས་ཅན་མ་བསྒྲལ་བ་རྣམས་བསྒྲལ༔ མ་གྲོལ་བ་རྣམས་དགྲོལ་བ་དང༔ དབུགས་དབྱུང་མྱ་ངན་འདས་ལ་འགོད༔ ལན་གསུམ། འཇུག་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས

【汉语翻译】
祈请道次第的教诲，现在是修持之时，请以大悲垂念，赐予我加持。如是祈请。然后作如是意念：于上师与智慧空行之坛城，为三根本及诸佛菩萨所围绕，如乌云密布般显现安住之尊前。我与他者如虚空般无边之有情众生，从今乃至未证得大菩提之间，以皈依之心，外而言之，复诵此皈依三宝： 噫！如昔诸善逝，皈依于三宝，我亦如是皈依。
于二足尊胜佛陀，离欲清净之妙法，功德之田僧伽众，我以恭敬而皈依。三遍。内而言之，复诵此皈依三根本： 加持之根本上师，成就之自性寂怒众，空行护法诸尊前，我以恭敬而皈依。三遍。密而言之，复诵此皈依自性本觉三身： 本初清净任运法身，自明无执圆满报身，自显自解应化身，我以恭敬而皈依。三遍。如是成就一切乘之基石皈依后，依次受持三律仪。首先，以希求受持断除下乘及共同之以害他为基础之别解脱戒，并如法守护之心，复诵此： 上师普贤尊前，身语意之于他者，断除损害而行善，比丘比丘尼菩提心，别解脱之律仪者，二百五十之戒等，我当稳固而受持。三遍。大乘之殊胜，以利他为基础而修学，发愿菩提心之复诵： 噫！以欲度脱有情之意乐，度脱未度脱之有情，解脱未解脱者，安置于安乐涅槃。三遍。行菩提心之复诵。

【英语翻译】
O! The teaching of the stages of the path, now is the time to practice, please hold me with great compassion, grant me blessings. Thus pray. Then make this aspiration: In the presence of the mandala of the Guru and Wisdom Dakinis, surrounded by the Three Roots and all the Buddhas and Bodhisattvas, appearing vividly like dense clouds. With the intention of taking refuge, I and all sentient beings as infinite as the sky, from now until the attainment of great enlightenment. Outwardly, repeat this refuge in the Three Jewels:
Emaho! Just as the Sugatas of the past, went for refuge to the Three Jewels, I too will go for refuge. To the Buddha, the chief of the two-legged, to the Holy Dharma, free from desire, to the Sangha, the field of merit, I myself go for refuge with reverence. Three times. Inwardly, repeat this refuge in the Three Roots: To the Guru, the source of blessings, to the peaceful and wrathful assembly, the essence of accomplishment, to all the Dakinis and Dharma Protectors, I myself go for refuge with reverence. Three times. Secretly, repeat this refuge in the self-aware Three Kayas: To the Primordial Purity, the spontaneously accomplished Dharmakaya, to the self-luminous, ungrasping Sambhogakaya, to the self-arisen, self-liberated Nirmanakaya, I myself go for refuge with reverence. Three times. Having thus established the foundation of refuge, the basis of all vehicles, take the three vows in order. First, with the aspiration to take and properly maintain the Pratimoksha vows, which abandon harming others, the basis of the Hinayana and common paths, repeat this: In the presence of the Guru Kuntuzangpo, from the body, speech, and mind of others, abandoning harm and doing good, Bhikshu, Bhikshuni, Bodhicitta, the Pratimoksha vows, the two hundred and fifty precepts, etc., I will firmly uphold. Three times. The special characteristic of the Mahayana, based on benefiting others, is to train, aspire, and generate the supreme Bodhicitta, repeat this:
Emaho! With the intention to liberate beings, liberate those who have not been liberated, free those who have not been freed, and establish them in the bliss of Nirvana. Three times. Repeat the Engaging Bodhicitta.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
། ཀྱེ༔ དེང་ནས་འཁོར་བ་མ་སྟོངས་བར༔ ལུས་དང་སྲོག་ལ་མི་བལྟ་བར༔ འགྲོ་བའི་དོན་ལ་རབ་ཞུགས་ནས༔ བདེ་ཆེན་ཞིང་དུ་རབ་ཏུ་སྒྲོལ༔ ལན་གསུམ། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་དམ་ཚིག་རྣམས་ལས་ཐོག་མར་ཕྱི་རིགས་ལྔའི་དམ་ཚིག་གཟུང་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཀྱེ༔ རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ༔ རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་སློབ་དཔོན་དང༔ མི་འབྲལ་མི་བསྐྱོད་དམ་ཚིག་བསྲུང༔ རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ༔ སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན༔ པདྨ་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཆོས་རྣམས་སྤྱད༔ ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ༔ འགྲོ་བའི་དོན་ལ་བརྩོན་པར་བྱ༔ སངས་རྒྱས་རིགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཏུ༔ དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་གནས་པར་བྱ༔ ལན་གསུམ། ནང་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་རྣམས་གཟུང་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཀྱེ༔ བླ་མ་ཀུན་བཟང་རིགས་ལྔའི་གཙོ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་དང༔ ཕྲིན་ལས་ཆེན་པོ་འགྲོ་བའི་དཔལ༔ དམ་ཚིག་རྣམ་གྲངས་བསམ་འདས་པ༔ བསྡུས་ན་རྩ་བ་
སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ བདག་གིས་མ་ལུས་བསྲུང་བར་བགྱི༔ ལན་གསུམ། དེ་ནས་དྲིའི་ཐིག་ལེ་གནས་གསུམ་ཡས་ནས་མར་བཀོད་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཞེས་པས། སྤྱི་བོར་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ༔ མགྲིན་པར་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བཞི་པ༔ སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་སྔོན་པོ་རྣམས་གསལ་བར་གྱུར༔ སླར་མས་ནས་ཡར་བཀོད་ལ། ཧཱུྃ་ཨཱཿཨོཾ་ཞེས་པས། སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ༔ མགྲིན་པར་པདྨ་ཨཱཿཡིས་མཚན་པ༔ སྤྱི་བོར་འཁོར་ལོ་ཨོཾ་གྱིས་མཚན་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ནས་དབང་གི་གཞི་སྒྲུབ་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པའི་སླད་དུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལུས་གནད་དྲང་པོར་བསྲང་། ངག་གནད་རླུང་ཁ་སྦྱོར་དུ་ཆིངས། ཡིད་ཀྱི་གནད་གཞན་དུ་མ་ཡེངས་པར་དམིགས་པ་འདི་རྩེ་གཅིག་ཏུ་སྒོམས་ཤིག །བསང་སྦྱང་། ཕྱི་ནང་གི་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པར་གྱུར། དེའི་ངང་ལས་གནས་ཡུལ་དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་བཀོད་པ་དང་ལྡན་པའི་དབུས་སུ་པདྨ་ཉི་ཟླ་དུས་མཚན་རོ་གདན་རྣམས་བརྩེགས་པའི་སྟེང་དུ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཧྲཱིཿཡིག་མཐིང་ནག །དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྐད་ཅིག་གིས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཐུགས་རྗེ་ཁྲོས་མ་ནག་མོ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག །ཞལ་ཁྲོ་གཉེར་སྤྱན་གསུམ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། དབུ་གཙུག་ཕག་ཞལ་ངུར་སྒྲ་ཅན་དབུ་སྐྲ་ཐུར་དུ་གྲོལ་བ། ཕྱག་གཡས་པས་རྡོ་རྗེའི་གྲི་གུག་ཕྱར་ཞིང་གཡོན་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་བསྐྱིལ་པ། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་གྲུ་མོ་གཡོན་དུ་བརྟེན་

【汉语翻译】
ཀྱེ༔ 从今直至轮回未空前，不顾身命全心投入于利众，速速救度至大乐刹土。三遍。 首先受持金刚乘不共誓言中的外五部誓言，请复诵： ཀྱེ༔ 金刚部的誓言是，金刚铃杵与上师，不离不弃守护誓言。 宝生部的誓言是，恒常布施四种布施。 莲花部的誓言是，修持内外密之法。 事业部的誓言是，精勤利益诸有情。 佛部的誓言是，安住于如是之性。 三遍。 想着受持内根本和支分誓言，请复诵： ཀྱེ༔ 普贤上师五部主，身语意与功德及，广大事业利乐之源，誓言种类不可思议，摄略为根本，身语意，我等无余皆守护。三遍。 之后，从上到下于三处安放香点，念诵 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ (藏文，嗡啊吽，oṃ āḥ hūṃ，身语意)。观想头顶白色八辐轮，喉间红色四瓣莲花，心间蓝色金刚交杵皆显现。再次从下往上安放香点，念诵 ཧཱུྃ་ཨཱཿཨོཾ་ (藏文，吽啊嗡，hūṃ āḥ oṃ，意语身)。观想心间金刚交杵以吽字为标志，喉间莲花以啊字为标志，头顶轮以嗡字为标志。 之后，为了降下智慧尊而修持灌顶之基，请各位身姿端正，语要诀束缚风息，意要诀一心不乱，专注此观想。 净化。 外内之法皆为空性。 从此空性中，于具足炽燃尸陀林庄严之境中央，于层叠莲花、日月、时辰、兽面、尸垫之上。 你们各自心之自性为蓝色ཧྲཱིཿ (藏文，舍，hrīḥ，舍)。由此完全转变，刹那间，你们即是慈悲忿怒母黑怒母，身色蓝黑。 面容忿怒，皱眉，三眼圆睁，龇牙咧嘴。 头顶猪面发出哼哼之声，头发下垂。 右手高举金刚钺刀，左手托颅碗于胸前。 天杖倚于左肘

【英语翻译】
Kye! From now until samsara is not empty, without regard for body and life, fully engage in benefiting beings, and swiftly liberate them into the realm of great bliss. Repeat three times. First, take the outer five family vows from the uncommon vows of Vajrayana. Please repeat after me: Kye! The vow of the Vajra family is to never separate from the vajra, bell, and teacher, and to uphold the vow of immovability. The vow of the Ratna family is to always give the four kinds of generosity. The vow of the Padma family is to practice the outer, inner, and secret dharmas. The vow of the Karma family is to diligently work for the benefit of beings. The vow of the Buddha family is to abide in suchness. Repeat three times. Thinking of taking the inner root and branch vows, please repeat after me: Kye! Samantabhadra Guru, chief of the five families, body, speech, mind, qualities, and great activity, the glory of benefiting beings, the types of vows are inconceivable, summarized as the root, body, speech, and mind, I will protect them all without exception. Repeat three times. Then, place the scented dots from top to bottom in the three places, saying Oṃ Āḥ Hūṃ (藏文，嗡啊吽，oṃ āḥ hūṃ，Body Speech Mind). Visualize a white eight-spoked wheel at the crown of the head, a red four-petaled lotus at the throat, and a blue vajra crossed vajra at the heart. Again, place the scented dots from bottom to top, saying Hūṃ Āḥ Oṃ (藏文，吽啊嗡，hūṃ āḥ oṃ，Mind Speech Body). Visualize the vajra crossed vajra at the heart marked with the syllable Hūṃ, the lotus at the throat marked with the syllable Āḥ, and the wheel at the crown of the head marked with the syllable Oṃ. Then, to establish the basis for empowerment and to invoke the wisdom beings, please straighten your bodies, bind your speech with the key points of breath control, and focus your minds single-pointedly on this visualization without wavering. Purification. All outer and inner dharmas are emptiness. From within this emptiness, in the center of a place adorned with a blazing charnel ground, on top of a stack of lotus, sun, moon, time symbols, animal faces, and corpse cushions. The essence of your minds is a dark blue syllable Hrīḥ (藏文，舍，hrīḥ，Seed Syllable Hrih). From this complete transformation, in an instant, you are all the Wrathful Mother of Compassion, Black Wrathful Mother, with a dark blue-black body. A wrathful face, frowning, three round eyes, bared fangs. The head is crowned with a pig's face making a grunting sound, and the hair hangs down. The right hand holds aloft a vajra chopper, and the left hand holds a skull cup filled with blood at the heart. The khatvanga rests on the left elbow.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ཅིང་སྐུ་གཅེར་བུ་ལ་ཕྱག་
རྒྱ་ལྔ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཞབས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་བའི་གར་སྟབས་ཀྱིས་མེ་ཕུང་འབར་བའི་ཀློང་ན་བདེ་སྟོང་རབ་ཏུ་འབར་བའི་ཉམས་ཀྱིས་བཞུགས་པའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པར་གསལ་ཐོབས། སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ཐུགས་ཀ་དང་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། ཕྱོགས་བཅུའི་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ནས་ཁུ་འཕང་འབབས་པ་བཞིན་དུ་ཤར་ཤར་བྱོན། རང་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་བསམ་ཞིང་། རིག་པ་སྤྲོས་བྲལ་གྱི་ངང་ལ་ཞོག་ཅིག །སྤོས་རོལ་དབྱངས་བཅས་སྤྲོ་ན་ལས་བྱང་གི་སྤྱན་འདྲེན་སྦྱར། བསྡུ་ན་སྔགས་ཙམ་གྱིས་འཐུས་པས་སྙིང་པོའི་གཤམ་དུ། ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ བཏགས་པ་དྲག་ཏུ་བརྗོད། མཚམས་སྦྱོར་བཅས། ཏིཥྛ་བཛྲས་བརྟན་པར་བྱ། འདིར་སོ་ཤིང་དཔུང་སྐུད་ཀུ་ཤ་རྣམས་སྟེར་བར་གསུངས་ཀྱང་། འཇུག་པ་དང་དབང་སྦྲེལ་སྐབས་འདིར་དགོས་པ་ལྷག་པོ་མེད་པས་མ་བྱས་ཀྱང་ཆད་སྐྱོན་མི་འབྱུང་། མགོ་ཐོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་བཞག་ལ། དེང་ནས་གཟུང་སྟེ་བུ་ཁྱོད་ཀྱི༔ རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ང་ཡིན་པས༔ ང་ཡིས་ཇི་ལྟར་བསྒོ་བ་བཞིན༔ བཀའ་ལས་འདའ་བར་མ་བྱེད་ཅིག༔ གལ་ཏེ་བཀའ་ལས་འདས་གྱུར་ན༔ ཁྱོད་ཉིད་ན་རག་གནས་སུ་ལྟུང༔ དེ་བས་དམ་ལ་མ་འདའ་ཞིག༔ དམ་ཆུ་བདུད་རྩི་བླུད་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿརཀྵ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པས་དམ་ལ་བཞག་གོ །
དེ་རྣམས་ཀྱིས་སྔོན་འགྲོ་འཇུག་པའི་ཆོས་རྣམས་གྲུབ་པ་ལགས། དངོས་གཞིའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། གསོལ་འདེབས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཀྱེ༔ བླ་མ་ཀུན་བཟང་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡུམ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དང༔ རིགས་ལྔ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་རྣམས་དགོངས༔ བདག་ཅག་དད་ལྡན་བུ་རྣམས་ལ༔ དངོས་གཞིའི་དབང་མཆོག་གནང་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། ཁྱེད་རང་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་སྒོ་ནས་བརྩམ་རིམ་བཞིན་གཡས་སྐོར་གྱིས་ཕྱིན་ཏེ་སྒོ་མ་ཆེན་མོ་བཞི་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྒོ་དབྱེ་བར་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་མོས་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཀྱེ༔ ཤར་སྒོ་སྲུང་བའི་ལྕགས་ཀྱུ་མ༔ མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་སྒོ་ཕྱེས་ལ༔ བདག་ཅག་ཡི་དམ་ལྷ་དང་སྤྲོད༔ ཀྱེ༔ ལྷོ་སྒོ་སྲུང་བའི་ཞགས་པ་མ༔ མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་སྒོ་ཕྱེས་ལ༔ བདག་ཅག་ཡི་དམ་ལྷ་དང་སྤྲོད༔ ཀྱེ༔ ནུབ་སྒོ་སྲུང་བའི་ལྕགས་སྒྲོག་མ༔ སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་སྒོ་ཕྱེས

【汉语翻译】
身着裸体，以五印和尸陀林饰品庄严。右腿蜷曲，左腿伸展，以舞姿在燃烧的火焰堆中，以乐空炽燃之姿安住，顶上是嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），喉间是啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊），心间是吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）所标识，请清晰观想。从上师坛城者的心间和你们自己的心间的吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）中放射出光芒，迎请十方诸佛上师、本尊、空行、佛陀和菩萨众等一切。如降下甘露般，从前方的虚空中纷纷而来，观想融入自身，安住于离戏的觉性之中。如果备有香、乐器和音乐，则加入事业仪轨的迎请。如果简略，则仅以咒语即可，在心咒的下方，强烈念诵加入：智金刚，请进入（ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔，jñāna vajra āveśaya ā āḥ）。加入连接。以谛叉金刚（ཏིཥྛ་བཛྲ，tiṣṭha vajra）使其稳固。此处虽说要给予牙木、臂绳、吉祥草等，但在引入和灌顶连接时，此处没有特别的必要，所以即使不做也不会有缺失。将金刚杵放在头顶上，从今以后，你这孩子，我就是金刚持，我如何吩咐，你都不要违背。如果违背我的命令，你将堕入地狱。因此，不要违背誓言。倒入誓言之水甘露，以嗡 班匝 萨玛雅 札 惹叉 吽（ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿརཀྵ་ཧཱུྃ༔，oṃ vajra samaya jaḥ rakṣa hūṃ）立誓。

这些是完成前行引入之法。为了实际灌顶的供养，献上曼扎。请复诵此祈请文。奇！上师普贤嘿汝嘎，至尊金刚亥母，以及五部空行众，请垂念！祈请赐予我等具信弟子，真实之殊胜灌顶！三次。你们从坛城的东门开始，按顺序右绕，以祈请四位大门母开启大坛城之门的心情，复诵此文。奇！守护东门的铁钩母，请开启明镜智慧之门，使我等与本尊天尊相遇！奇！守护南门的绢索母，请开启平等智慧之门，使我等与本尊天尊相遇！奇！守护西门的铁链母，请开启妙观察智之门

【英语翻译】
Adorned with nudity, five seals, and charnel ground ornaments. With the dance posture of the right leg bent and the left leg extended, dwelling in the midst of blazing flames, in the state of bliss and emptiness blazing intensely, marked with Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) at the crown, Āḥ (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊) at the throat, and Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) at the heart, visualize clearly. From the heart of the master of the mandala and the Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) at your own hearts, rays of light emanate, inviting all the gurus, yidams, dakinis, Buddhas, and Bodhisattvas of the ten directions. Like a downpour of nectar, they come swiftly from the sky in front, visualize them dissolving into yourself, and rest in the state of non-conceptual awareness. If incense, musical instruments, and music are available, add the invocation from the activity ritual. If abbreviated, the mantra alone is sufficient, adding below the heart mantra: Jñāna Vajra, enter! (ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔，jñāna vajra āveśaya ā āḥ). Include the connection. Stabilize with Tiṣṭha Vajra (ཏིཥྛ་བཛྲ，tiṣṭha vajra). Although it is said here to give toothpicks, arm threads, and kusha grass, there is no particular need for them during the introduction and empowerment connection, so even if it is not done, there will be no fault. Place the vajra on the head, and from now on, you child, I am the Vajradhara, do not disobey whatever I command. If you disobey my command, you will fall into the realm of hell. Therefore, do not break the vows. Pour the nectar of vow water, and establish the vow with Oṃ Vajra Samaya Jaḥ Rakṣa Hūṃ (ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿརཀྵ་ཧཱུྃ༔，oṃ vajra samaya jaḥ rakṣa hūṃ).

These are the completion of the preliminary introduction practices. Offer a mandala as the offering for the actual empowerment. Please repeat this prayer. Kye! Guru Samantabhadra Heruka, Supreme Vajravarahi, and the assembly of the five families of dakinis, please heed! Please grant us faithful disciples the supreme actual empowerment! Three times. Starting from the east gate of the mandala, proceed clockwise in order, with the intention of requesting the four great gatekeepers to open the great mandala gate, repeat this text. Kye! Iron Hook Mother, guardian of the east gate, please open the mirror wisdom gate, and unite us with the yidam deity! Kye! Lasso Mother, guardian of the south gate, please open the equality wisdom gate, and unite us with the yidam deity! Kye! Iron Chain Mother, guardian of the west gate, please open the discriminating wisdom gate.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
་ལ༔ བདག་ཅག་ཡི་དམ་ལྷ་དང་སྤྲོད༔ ཀྱེ༔ བྱང་སྒོ་སྲུང་བའི་དྲིལ་བུ་མ༔ ནན་ཏན་ཡེ་ཤེས་སྒོ་ཕྱེས་ལ༔ བདག་ཅག་ཡི་དམ་ལྷ་དང་སྤྲོད༔ ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་སྒོ་བཞི་ཤག་གིས་ཕྱེས་པར་མོས་ཤིག །སྔར་བྱིན་པའི་མེ་ཏོག་དེ་ཉིད་ཚེ་རབས་སྔོན་ནས་འབྲེལ་བའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་སྐལ་གང་ཡིན་པ་ལ་ཕོག་པར་ཤོག་ཅིག་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་དང་བཅས་ཏེ་མེ་ཏོག་འདོར་བ་
ཞུ། འགྲིམ་དཀྱིལ་ལམ་ཚོམ་བུ་བཀོད་ལ། ཀྱེ༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ འབྲེལ་བའི་མེ་ཏོག་འདི་དོར་བས༔ སྔོན་ནས་གང་ལ་སྦྱངས་པའི་ལྷ༔ གང་ཡིན་དེ་ལ་ཕོག་པར་ཤོག༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོ༔ ཞེས་འདོར་དུ་གཞུག །གསང་མཚན་སོ་སོའམ་སྤྱི་ཙམ་དུ། མེ་ཏོག་གཙོ་མོའི་རིགས་སུ་ངེས་པས་གསང་བའི་མཚན་ཐུགས་རྗེ་དགྱེས་མ་རྩལ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ནོ༔ མ་རིག་པའི་སྒྲིབ་གཡོགས་མིག་དར་དང་ལྷན་ཅིག་བསལ་བར་མོས་ཤིག །ཧོ༔ སྔོན་གྱི་མིག་མཁན་རྒྱལ་པོ་ཡིས༔ མ་རིག་ལིང་ཐོག་བསལ་པ་ལྟར༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱི༔ མ་རིག་ལིང་ཐོག་ང་ཡིས་བསལ༔ རྡོ་རྗེའི་སྤྱན་དུ་འཆར་བར་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ཅེས་ཐུར་མས་བསལ། རྒྱལ་ཀུན་བསྐྱེད་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་ཐུགས་རྗེ་ཁྲོས་མ་ནག་མོ་ལྷ་བཅུ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་མཐོང་བར་མོས་ལ་དད་གུས་སྤྲོ་དགའ་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྐྱེད་ཅིག །ལྟོས་ཤིག་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་ལྟོས༔ ད་ནི་རབ་ཏུ་དགའ་བ་སྐྱེད༔ གུས་པས་འདི་ཉིད་དང་དུ་ལོངས༔ མ་མཐོང་བ་ལ་མ་སྨྲ་ཞིག༔ སླར་ཡང་ཁྱད་པར་གྱི་དོན་ཞུ་བའི་སླད་དུ་གསོལ་འདེབས་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཀྱེ༔ ཡུམ་མཆོག་ཀུན་བཟང་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བའི་དབང་མཆོག་དེ༔ ད་ལྟ་ཞུ་བར་སྤྲོ་ལགས་པས༔ བཀའ་དྲིན་གནང་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། ཐོག་མར་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་བ་ཡིན་པས་
འདུན་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། སློབ་དཔོན་དང་དཀྱིལ་འཁོར་པ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་རིགས་ལྔས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ལས་བཞི་མཆོག་ལྔའི་བུམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་རིམ་བཞིན་དབང་བསྐུར་བས། ཉོན་མོངས་དུག་ལྔའི་དྲི་མ་དག །ཡེ་ཤེས་ལྔ་མངོན་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །དབུས་བུམ་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོས་བྱིན་བརླབས་པའི༔ སྣ་ཚོགས་བུམ་པ་གཞལ་ཡས་ཁང༔ སྣང་སྟོང་དབྱེར་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་བས༔ གཏི་མུག་དྲི་མ་དག་གྱུར་ནས༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ བུདྡྷ་ཨོཾ་བྷྲཱུྃ༔ སྤྱི་

【汉语翻译】
拉(ལ༔)！我等与本尊天会合！ 杰(ཀྱེ༔)！守护北门的铃女！ 恳切开启智慧之门！ 我等与本尊天会合！ 如是祈请后，观想四门咔咔开启。先前所赐之花，心想让它落在与生生世世有缘的种姓之天分上，一边念诵此句一边抛花。
布置坛城或莲花堆。 杰(ཀྱེ༔)！于金刚亥母之坛城中！ 抛掷此结缘之花故！ 往昔于何者修习之天！ 是何者便落在其上！ 扎底扎 瓦日ra 吽(པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོ༔)！ 令其抛掷。各自或大致宣说密名。因确定是莲花部主尊，故密名为“悲喜自在力”。观想无明之障蔽与眼罩一同去除。 吽(ཧོ༔)！ 如昔日眼科名医国王般！ 遣除无明翳障般！ 具缘种姓之子汝之！ 无明翳障我今遣除！ 愿现为金刚之眼！ 嗡 班匝 匝休 扎贝 舍亚 啪(ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔)！ 以镊子去除。观想如实得见诸佛之生母金刚瑜伽母悲怒黑母十三尊之坛城，生起极大之信敬欢喜。 看哪，看此坛城！ 现在生起极大欢喜！ 以恭敬纳受此！ 莫说未见之语！ 再次为了请问特殊之义，请复诵祈请文。 杰(ཀྱེ༔)！ 于至尊普贤坛城中！ 成熟解脱之胜灌顶！ 今欲请问甚欢喜故！ 祈请赐予恩德！ 三遍。 首先是宝瓶灌顶，故如是发愿。 导师与坛城众勇士空行母等，以智慧空行五部加持之四业殊胜五宝瓶，次第灌顶故。 净除五毒之垢染！ 愿五智现前！ 持中央宝瓶。 吽(ཧཱུྃ༔)！ 诸佛空行加持之！ 种种宝瓶宫殿！ 显空无别甘露宝瓶之灌顶故！ 痴愚垢染得清净！ 愿得法界智之权！ 布达 嗡 仲(བུདྡྷ་ཨོཾ་བྷྲཱུྃ༔)！ 总

【英语翻译】
La! May we meet the Yidam deity! Kye! Bell-woman guarding the northern gate! Earnestly open the door of wisdom! May we meet the Yidam deity! Having prayed thus, visualize the four doors opening with a snap. May the flower previously given fall upon the share of the deity of the lineage with whom there is a connection from previous lifetimes, thinking this and throwing the flower while reciting this.
Arrange the mandala or lotus heap. Kye! In the mandala of Vajravarahi! By throwing this connecting flower! Whichever deity one has practiced from before! May it fall upon that one! Pratīccha Vajra Ho! Let them throw it. Separately or generally speak the secret name. Since it is certain to be the chief of the lotus family, the secret name is "Compassionate Joyful Power." Visualize the veil of ignorance being removed together with the blindfold. Ho! Like the king who was a famous eye doctor in the past! Like removing the cataract of ignorance! For you, fortunate son of the lineage! I now remove the cataract of ignorance! May it appear as the Vajra eye! Om Vajra Chakshu Prabeshaya Phet! Remove it with tweezers. Visualize clearly seeing the mandala of the thirteen deities of Vajrayogini, the mother of all Buddhas, the wrathful black mother of compassion, and generate great faith, respect, joy, and happiness. Look, look at this mandala! Now generate great joy! Humbly accept this! Do not speak of what you have not seen! Again, in order to ask about the special meaning, please repeat the prayer. Kye! In the supreme Samantabhadri mandala! That supreme empowerment of ripening and liberation! Since I am now happy to ask! Please grant your kindness! Three times. First is the vase empowerment, so make this aspiration. By the master and the mandala assembly of heroes and dakinis, and by the five wisdom dakinis blessing the four activities and the five supreme vases, empowering in sequence. May the stains of the five poisons be purified! May the five wisdoms be manifested! Holding the central vase. Hum! Blessed by the Buddhas and dakinis! The palace of various vases! By the empowerment of the nectar vase inseparable from appearance and emptiness! May the stain of delusion be purified! May the power of the wisdom of the Dharmadhatu be obtained! Buddha Om Bhrum! General

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
བོར་བཞག་ལ་བུམ་ཆུ་སྦྱིན། ཤར་བུམ་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོས་བྱིན་བརླབས་པའི༔ ཞི་བའི་བུམ་པ་གཞལ་ཡས་ཁང༔ རིག་སྟོང་དབྱེར་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཞེ་སྡང་དྲི་མ་དག་གྱུར་ནས༔ མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ བཛྲ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ ལྷོ་བུམ་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོས་བྱིན་བརླབས་པའི༔ རྒྱས་པའི་བུམ་པ་གཞལ་ཡས་ཁང༔ བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་བས༔ ང་རྒྱལ་དྲི་མ་དག་གྱུར་ནས༔ མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རཏྣ་ཏྲཱཾ་བྷྲཱུྃ༔ ནུབ་བུམ་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ པདྨ་མཁའ་འགྲོས་བྱིན་བརླབས་པའི༔ དབང་གི་བུམ་པ་གཞལ་ཡས་ཁང༔ གསལ་སྟོང་དབྱེར་མེད་
བདུད་རྩི་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་བས༔ འདོད་ཆགས་དྲི་མ་དག་གྱུར་ནས༔ སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ པདྨ་ཧྲཱིཿབྷྲཱུྃ༔ བྱང་བུམ་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོས་བྱིན་བརླབས་པའི༔ དྲག་པོའི་བུམ་པ་གཞལ་ཡས་ཁང༔ གྲགས་སྟོང་དབྱེར་མེད་བདུད་རྩི་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཕྲག་དོག་དྲི་མ་དག་གྱུར་ནས༔ བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཀརྨ་ཨཱཿབྷྲཱུྃ༔ ཞེས་བསྐུར། དེའི་མཐའ་རྟེན་ལྷ་དབང་ནི། རིགས་ལྔ་མཁའ་འགྲོའི་སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་གཉིས་པ་རེ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་གནས་ལྔར་ཐིམ་པས་དབྱེར་མེད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་པདྨ་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ལྔའི་ཙཀླིས་རིམ་བཞིན་དབང་བསྐུར་ལ། ཧཱུྃ༔ ང་ནི་སྣང་བ་ཡབ་ཡིན་ཏེ༔ ཁྱོད་ནི་སྟོང་པ་ཡུམ་ཡིན་ནོ༔ སྣང་སྟོང་དབྱེར་མེད་དབང་བསྐུར་བས༔ གཏི་མུག་རང་སར་དག་ནས་ནི༔ ལྷུན་གྲུབ་ཞིང་ཁམས་མཐོང་བ་དང༔ སྐུ་ཡི་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་ཤོག༔ བུདྡྷ་དཔའ་བོ་ཛཿཛ༔ ཧཱུྃ༔ ང་ནི་རིག་པ་ཡབ་ཡིན་ཏེ༔ ཁྱོད་ནི་སྟོང་པ་ཡུམ་ཡིན་ནོ༔ རིག་སྟོང་དབྱེར་མེད་དབང་བསྐུར་བས༔ ཞེ་སྡང་རང་སར་དག་ནས་ནི༔ མངོན་དགའི་ཞིང་ཁམས་མཐོང་བ་དང༔ ཆོས་སྐུའི་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་ཤོག༔ བཛྲ་དཔའ་བོ་ཛཿཛ༔ ཧཱུྃ༔ ང་ནི་བདེ་བ་ཡབ་ཡིན་ཏེ༔ ཁྱོད་ནི་སྟོང་པ་ཡུམ་ཡིན་ནོ༔ བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་དབང་བསྐུར་བས༔ ང་རྒྱལ་རང་སར་དག་ནས་ནི༔ དཔལ་གྱི་ཞིང་ཁམས་མཐོང་བ་དང༔ ལོངས་སྐུའི་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་ཤོག༔ རཏྣ་དཔའ་བོ་ཛཿཛ༔ ཧཱུྃ༔ ང་ནི་གསལ་བ་ཡབ་ཡིན་ཏེ༔ ཁྱོད་ནི་སྟོང་པ་ཡུམ་ཡིན་ནོ༔ གསལ་སྟོང་དབྱེར་མེད་དབང་
བསྐུར་བས༔ འདོད་ཆགས་རང་སར་དག་ནས་ནི༔ བདེ་ཆེན་ཞིང་ཁམས་མཐོང་བ་དང༔ སྤྲུལ་སྐུའི་རིག་འ

【汉语翻译】
放置后给予瓶水。拿起东方瓶，吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，hūṃ，吽)！由金刚空行母加持的，寂静之瓶宫殿。觉性空性无别甘露瓶之灌顶，愿嗔恨垢染得以清净，获得如镜智慧之灌顶！班杂（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，金刚）吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，hūṃ，吽) 仲 (བྷྲཱུྃ，bhrūṃ，bhrūṃ，仲)！拿起南方瓶，吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，hūṃ，吽)！由珍宝空行母加持的，增益之瓶宫殿。乐空无别甘露瓶之灌顶，愿我慢垢染得以清净，获得平等性智之灌顶！ra（藏文：རཏྣ，梵文天城体：रत्न，梵文罗马拟音：ratna，珍宝） 幢 (ཏྲཱཾ，trāṃ，trāṃ，幢) 仲 (བྷྲཱུྃ，bhrūṃ，bhrūṃ，仲)！拿起西方瓶，吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，hūṃ，吽)！由莲花空行母加持的，怀爱之瓶宫殿。明空无别
甘露瓶之灌顶，愿贪欲垢染得以清净，获得妙观察智之灌顶！贝玛（藏文：པདྨ，梵文天城体：पद्म，梵文罗马拟音：padma，莲花）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，舍） 仲 (བྷྲཱུྃ，bhrūṃ，bhrūṃ，仲)！拿起北方瓶，吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，hūṃ，吽)！由事业空行母加持的，猛厉之瓶宫殿。名空无别甘露瓶之灌顶，愿嫉妒垢染得以清净，获得成所作智之灌顶！嘎玛（藏文：ཀརྨ，梵文天城体：कर्म，梵文罗马拟音：karma，业）阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，阿） 仲 (བྷྲཱུྃ，bhrūṃ，bhrūṃ，仲)！如是灌顶。其后，坛城天神灌顶是：从五部空行母之身，各射出第二智慧身，观想融入你们的五处，无别加持。依次以佛、金刚、珍宝、莲花、事业五部空行母之擦擦进行灌顶。吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，hūṃ，吽)！我乃显现之父，你乃空性之母。显空无别灌顶故，愚痴自解于本位，愿见任运成就之刹土，获得身之持明！布达（藏文：བུདྡྷ，梵文天城体：बुद्ध，梵文罗马拟音：buddha，佛） 英雄 扎 扎 (ཛཿཛ，jaḥ jaḥ，jaḥ jaḥ，札 札)！吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，hūṃ，吽)！我乃觉性之父，你乃空性之母。觉空无别灌顶故，嗔恨自解于本位，愿见现喜之刹土，获得法身持明！班杂（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，金刚） 英雄 扎 扎 (ཛཿཛ，jaḥ jaḥ，jaḥ jaḥ，札 札)！吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，hūṃ，吽)！我乃安乐之父，你乃空性之母。乐空无别灌顶故，我慢自解于本位，愿见具德之刹土，获得报身持明！ra（藏文：རཏྣ，梵文天城体：रत्न，梵文罗马拟音：ratna，珍宝） 英雄 扎 扎 (ཛཿཛ，jaḥ jaḥ，jaḥ jaḥ，札 札)！吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，hūṃ，吽)！我乃光明之父，你乃空性之母。明空无别灌
顶故，贪欲自解于本位，愿见极乐之刹土，获得化身之持

【英语翻译】
Leave it and give the vase water. Take the east vase, Hūṃ! The peaceful vase palace blessed by the Vajra Dakini. By the empowerment of the nectar vase of indivisible awareness and emptiness, may the stain of hatred be purified, and may the empowerment of mirror-like wisdom be obtained! Vajra Hūṃ Bhrūṃ! Take the south vase, Hūṃ! The enriching vase palace blessed by the Ratna Dakini. By the empowerment of the nectar vase of indivisible bliss and emptiness, may the stain of pride be purified, and may the empowerment of equality wisdom be obtained! Ratna Trāṃ Bhrūṃ! Take the west vase, Hūṃ! The empowering vase palace blessed by the Padma Dakini. Clear emptiness indivisible
By the empowerment of the nectar vase, may the stain of desire be purified, and may the empowerment of discriminating wisdom be obtained! Padma Hrīḥ Bhrūṃ! Take the north vase, Hūṃ! The wrathful vase palace blessed by the Karma Dakini. Sound emptiness indivisible By the empowerment of the nectar vase, may the stain of jealousy be purified, and may the empowerment of accomplishing wisdom be obtained! Karma Āḥ Bhrūṃ! Thus empower. The supporting deity empowerment is: From the bodies of the five families of Dakinis, each emanates a second wisdom body. Meditate that they dissolve into your five places, and are blessed as indivisible. Empower sequentially with the tsaklis of the five Dakinis of Buddha, Vajra, Ratna, Padma, and Karma. Hūṃ! I am the father of appearance, you are the mother of emptiness. By the empowerment of indivisible appearance and emptiness, may ignorance be purified in its own place, may the spontaneously accomplished realm be seen, and may the Vidyadhara of the Body be obtained! Buddha Hero Jaḥ Jaḥ! Hūṃ! I am the father of awareness, you are the mother of emptiness. By the empowerment of indivisible awareness and emptiness, may hatred be purified in its own place, may the Abhirati realm be seen, and may the Vidyadhara of the Dharmakaya be obtained! Vajra Hero Jaḥ Jaḥ! Hūṃ! I am the father of bliss, you are the mother of emptiness. By the empowerment of indivisible bliss and emptiness, may pride be purified in its own place, may the Glorious Realm be seen, and may the Vidyadhara of the Sambhogakaya be obtained! Ratna Hero Jaḥ Jaḥ! Hūṃ! I am the father of clarity, you are the mother of emptiness. Clear emptiness indivisible
By the empowerment, may desire be purified in its own place, may the Great Bliss Realm be seen, and may the Vidyadhara of the Nirmanakaya

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ཛིན་ཐོབ་པར་ཤོག༔ པདྨ་དཔའ་བོ་ཛཿཛ༔ ཧཱུྃ༔ ང་ནི་གྲགས་པ་ཡབ་ཡིན་ཏེ༔ ཁྱོད་ནི་སྟོང་པ་ཡུམ་ཡིན་ནོ༔ གྲགས་སྟོང་དབྱེར་མེད་དབང་བསྐུར་བས༔ ཕྲག་དོག་རང་སར་དག་ནས་ནི༔ ལས་རབ་ཞིང་ཁམས་མཐོང་བ་དང༔ ངོ་བོ་ཉིད་སྐུའི་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཀརྨ་དཔའ་བོ་ཛཿཛ༔ ཀྱེ༔ དཔལ་ཐུགས་རྗེ་དགྱེས་མ་རྩལ་ཞེས་བྱ་བའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་མར་འགྱུར་རོ༔ ཞེས་ལུང་བསྟན། དེས་ལུས་ལ་བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་དྲི་མ་དག །སྣང་སྟོང་ལྷའི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། སྐུ་རྡོ་རྗེའི་གོ་འཕང་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་སྐལ་པ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པ་གསང་བའི་དབང་ལ། གཙོ་མོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐབས་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོ་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པ་ཉིད། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པར་བྱིན་པར་མོས་ཤིག །ཐོད་ཆང་སྦྱིན་ལ། ཀྱེ་མ་ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ༔
དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔ བྱང་ཆུབ་སྲས་མཆོག་དམ་པ་ལ༔ ཇི་ལྟར་དབང་བསྐུར་མཛད་པ་ལྟར༔ དེ་བཞིན་གསང་བའི་བྱང་སེམས་ཀྱིས༔ དེ་ལྟར་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ༔ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་མྲྀཏ་པཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བདུད་རྩི་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་བཞག་པས༔ ལུས་ཀྱི་ནང་ལ་སོང་ནས༔ བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཀྱི་དོན་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པར་མོས་ཤིག༔ དེས་ངག་ལ་གསང་བའི་དབང་ཐོབ། སྲོག་རྩོལ་འཕོ་བཅས་ཀྱི་དྲི་མ་དག །གྲགས་སྟོང་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་ལ་དབང་། གསུང་རྡོ་རྗེའི་གོ་འཕང་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་སྐལ་པ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ལ། ལྷན་སྐྱེས་མཛེས་མའི་རང་བཞིན་རང་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཚན་ཉིད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་བསྩལ་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་མོ་བདེ་བའི་སྐུ༔ ཀུན་ཏུ་བདེ་བ་རྣམ་སྦྱིན་མ༔ དགའ་བའི་གཟུགས་ཅན་ཡིད་འོང་མ༔ འདི་ཁྱེར་དཔའ་བོ་སེམས་དཔའ་ཆེ༔ རྟག་ཏུ་གུས་པས་མཆོད་པར་གྱིས༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧོ༔ ཞེས་དྲིལ་བུ་ལག་ཏུ་གཏད། དེ་ལྟར་གཏད་པའི་རིག་མ་དང་ཁྱེད་རང་རྟ་ཕག་ཡབ་ཡུམ༔ མཁའ་གསང་རྡོ་རྗེ་པདྨོར་གསལ་བས༔ ཐབས་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་ཟུང་འཇུག་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་མངོན་དུ་བྱ་བའི་བློས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་དགའ་བ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་མཐར་ཐུག་པ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པར་མོས་ཤིག༔ དེས་ཡིད་ལ་ཤེས་
རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་ཀྱི་འཁྲུལ་ར

【汉语翻译】
愿获得成就！莲花勇士 扎 扎！ 吽！我乃名声之父，你乃空性之母。名声空性无别灌顶，嫉妒自性清净后，愿能得见殊胜刹土，获得自性身之持明！业力勇士 扎 扎！ 奇！名为吉祥大悲喜母力之如来母！ 如是授记。由此身体获得宝瓶灌顶，五蕴、界、处之垢染得以清净，有权修习显空之天神坛城，具有现证身金刚之果位的福分。第二、秘密灌顶。观想主母瑜伽母与殊胜方便嘿汝嘎交合之菩提心，乃一切佛陀之本体，与颅器之甘露融为一体。请观想赐予你们的喉咙。 布施颅器酒。 奇玛 奇玛 种姓之子！
三世诸佛皆如是， 菩提殊胜之佛子， 如何灌顶如是般， 如是秘密菩提心， 如是灌顶于汝等！ 嗡 咕噜 爹哇 达吉尼 哈日尼 萨ra 萨 舍雅！（藏文：ཨོཾ་གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ，梵文天城体：ओṃ गुरु देव डाकिनी हरिनि सरस श्रिये，梵文罗马拟音：oṃ guru deva ḍākinī harini sarasa śriye，汉语字面意思：嗡 咕噜 天 达吉尼 哈日尼 萨ra 萨 舍雅！）菩提吉大 阿弥利大 班杂 吽！（藏文：བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་མྲྀཏ་པཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：बोधचित्त अमृत पञ्च हूँ，梵文罗马拟音：bodhicitta amṛta pañca hūṃ，汉语字面意思：菩提心 甘露 五 吽！） 将甘露置于舌上，观想进入身体内部，在相续中生起乐空无二之义！由此口获得秘密灌顶，气脉明点之垢染得以清净，有权修习声空金刚之念诵，具有现证语金刚之果位的福分。第三、智慧本智灌顶。请观想赐予俱生美女之自性，圆满具足自种姓之手印。 吽！本智天女安乐身， 普皆安乐胜施母， 具喜之色悦意母， 持此勇士大菩萨， 恒常恭敬作供养！ 嗡 玛哈 苏卡 呵！（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧོ，梵文天城体：ओṃ महासुख हो，梵文罗马拟音：oṃ mahāsukha ho，汉语字面意思：嗡 大乐 呵！） 将铃杵交于手中。 如是交付之明妃与汝等马猪父母，于空乐金刚莲花中明观，以依此方便现证双运大乐之果位的意乐而入于等持，观想四喜之究竟本智于相续中生起！由此意获得智慧

【英语翻译】
May achievement be attained! Lotus Warrior Dza Dza! Hum! I am the father of fame, you are the mother of emptiness. By the empowerment of the inseparability of fame and emptiness, may jealousy be purified in its own place, may the excellent realm be seen, and may the knowledge holder of the essence body be attained! Karma Warrior Dza Dza! Kye! May she become the Thus Gone Mother called Glorious Compassionate Joyful Power! Thus prophesied. Through this, the vase empowerment is obtained for the body. The impurities of the aggregates, elements, and sense bases are purified. One has the authority to meditate on the mandala of deities of appearance and emptiness. One has the fortune to manifest the state of Vajra Body. Second, the secret empowerment. The mind of enlightenment of the chief consort, the supreme method Heruka, in union, is the essence of all Buddhas, mixed as one taste with the nectar of the skull cup. Please visualize that it is given to your throats. Giving the skull cup wine. Kyema Kyema, son of the lineage!
All the Buddhas of the three times, Just as the supreme son of enlightenment, How the empowerment was performed, Likewise, the secret mind of enlightenment, Thus empower you! Om Guru Dewa Dakini Harini Sarasa Hriye! (Tibetan: ཨོཾ་གུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ，Sanskrit Devanagari: ओṃ गुरु देव डाकिनी हरिनि सरस श्रिये，Sanskrit Romanization: oṃ guru deva ḍākinī harini sarasa śriye，Literal Chinese meaning: Om Guru Deva Dakini Harini Sarasa Shriye!) Bodhicitta Amrita Pancha Hum! (Tibetan: བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་མྲྀཏ་པཉྩ་ཧཱུྃ，Sanskrit Devanagari: बोधचित्त अमृत पञ्च हूँ，Sanskrit Romanization: bodhicitta amṛta pañca hūṃ，Literal Chinese meaning: Bodhicitta Amrita Pancha Hum!) By placing the nectar on the tongue, visualize that it enters the body, and the meaning of inseparable bliss and emptiness arises in the mind stream! Through this, the secret empowerment is obtained for the speech. The impurities of the life force, effort, and transference are purified. One has the authority to recite the Vajra of sound and emptiness. One has the fortune to manifest the state of Vajra Speech. Third, the empowerment of wisdom and primordial awareness. Please visualize that the nature of the co-emergent beauty, the mudra of one's own lineage, fully endowed with characteristics, is bestowed. Hum! Wisdom goddess, body of bliss, All-pervading bliss, bestowing mother, Beautiful form, pleasing mother, Take this, hero, great bodhisattva, Always worship with reverence! Om Maha Sukha Ho! (Tibetan: ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧོ，Sanskrit Devanagari: ओṃ महासुख हो，Sanskrit Romanization: oṃ mahāsukha ho，Literal Chinese meaning: Om Maha Sukha Ho!) Giving the bell in hand. Thus, the consort who is given and you horse-pig father and mother, Clearly visualize in the secret space Vajra Lotus, Through relying on this method, with the intention to manifest the state of great bliss of union, enter into equipoise, visualize that the ultimate primordial awareness of the four joys arises in the mind stream! Through this, the mind obtains wisdom

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
ྟོག་དག །བདེ་སྟོང་ཐབས་གྲོལ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་གོ་འཕང་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་སྐལ་པ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ནོ། །བཞི་པ་ཚིག་གི་དབང་བསྐུར་བ་ལ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལོངས་ལ་སྤྱི་བོར་ཐལ་མོ་སྦྱོར། ཁ་ཤར་ཕྱོགས་སུ་ལྟོས་ལ། ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ནམ་མཁའི་ཕ་མཐར་འགྲོ་བར་སྒོམས་ཤིག༔ སླར་རང་གནས་སུ་ཚུར་ལོག་པར་སྒོམས་ཤིག༔ བྱས་ལ་དེ་གཉིས་ཀྱི་བར་མཚམས་སུ་ཅུང་ཟད་རེ་བཞག །ནམ་མཁའ་ལ་མཐའ་མེད༔ སེམས་ལ་དངོས་པོ་མེད་པས་འགྲོ་བར་སྙམ་ཡང་འགྲོ་ས་དང་འགྲོ་མཁན་མེད༔ ལྡོག་པར་སྙམ་ཡང་ལྡོག་ས་དང་ལྡོག་མཁན་མེད༔ ཐམས་ཅད་ཀྱང་རིག་པ་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་སྐུའི་རང་རྩལ་དུ་ངོ་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག༔ ཡང་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཁ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་སོགས་སྒྱུར་ལ། ནུབ་དང་བྱང་བཅས་ཕྱོགས་བཞི་ཀར་དེ་ཡི་འགྲེས་ཀྱིས་ངོ་སྤྲད། དེས་སྒོ་གསུམ་ལ་བཞི་པ་ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ། ལྷན་སྐྱེས་ཀུན་གཞིའི་དྲི་མ་དག །རིག་སྟོང་འོད་གསལ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པར་དབང་། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་གོ་འཕང་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་སྐལ་པ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ནོ། །དབང་བཞིའི་མཐའ་རྟེན་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་སྦྱིན་པ་ཡིན་པས་ཁྱེད་རང་རྣམས་རིགས་ཀུན་གྱི་ཁྱབ་བདག་གདོད་མའི་མགོན་པོ་ཀུན་བཟང་ཡབ་
ཡུམ་གྱི་སྐུར་གསལ་བ་ལ། སྙན་བརྒྱུད་ཤོག་དྲིལ་ལྔ་པོ་རེ་རེ་ནས་བྱིན་ཏེ་གདམས་ངག་གསང་མཛོད་ཀྱི་བདག་པོར་མངའ་གསོལ་བར་མོས་ཤིག །ཤོག་དྲིལ་ལྔ་པོ་མ་ནོར་བར་སྦྱིན་ལ། ཧཱུྃ༔ ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའི་ཤོག་དྲིལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཞེ་སྡང་ལམ་དུ་ལོངས་ནས་ནི༔ དམྱལ་བའི་འཁྲུལ་སྣང་དག་པ་དང༔ རྩེ་གཅིག་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་ཤོག༔ བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེའི་ཤོག་དྲིལ་དབང་བསྐུར་བས༔ འདོད་ཆགས་ལམ་དུ་ལོངས་ནས་ནི༔ ཡི་དྭགས་འཁྲུལ་སྣང་དག་པ་དང༔ བདེ་གསལ་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་ཤོག༔ པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧྲཱི༔ ཧཱུྃ༔ གཏི་མུག་རྡོ་རྗེའི་ཤོག་དྲིལ་དབང་བསྐུར་བས༔ གཏི་མུག་ལམ་དུ་ལོངས་ནས་ནི༔ དུད་འགྲོའི་འཁྲུལ་སྣང་དག་པ་དང༔ སྤྲོས་བྲལ་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་ཤོག༔ བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨོཾ༔ ཧཱུྃ༔ ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེའི་ཤོག་དྲིལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཕྲག་དོག་ལམ་དུ་ལོངས་ནས་ནི༔ ལྷ་མིན་འཁྲུལ་སྣང་དག་པ་དང༔ རོ་གཅིག་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨཱ༔ ཧཱུྃ༔ ང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེའི་ཤོག་དྲིལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ང་རྒྱལ་ལམ་དུ་ལོངས་ནས་ནི༔ ལྷ་ཡི་འཁྲུལ་སྣང་དག་པ་དང༔ འགྱུར་མེད་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར

【汉语翻译】
善哉！有权修习乐空方便解脱之瑜伽，具有证得意金刚果位的福分。第四、词灌顶：你们都过来，在头顶合掌，面朝东方，观想前往东方虚空的尽头，再观想返回自己的位置，这样做之后，在那两者之间稍微停留。虚空没有边际，心没有实体，所以即使想去，也没有去处和去者；即使想返回，也没有返回处和返回者。一切都要认识到是觉性离戏法身（梵文：Dharmakāya）的自力。再将你们的脸转向南方等，以同样的方式在西、北四个方向进行介绍。由此，三门获得了第四个词灌顶。清净了俱生阿赖耶识的垢染，有权修习觉空光明大圆满，具有证得智慧金刚果位的福分。四灌顶的最后是授予金刚上师的灌顶，所以你们都要观想为一切种姓的遍主、原始怙主普贤父母的身相，从每一张口耳相传的纸卷中接受加持，并信受自己被立为密诀宝藏的主人。毫不混淆地给予五张纸卷。吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）以嗔恨金刚纸卷灌顶，愿嗔恨转为道用，清净地狱的错觉，获得唯一精进持明果位！班杂达吉尼吽！（藏文：བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र डाकिनी हुं，梵文罗马拟音：vajra ḍākinī hūṃ，汉语字面意思：金刚空行母吽！）吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）以贪欲金刚纸卷灌顶，愿贪欲转为道用，清净饿鬼的错觉，获得乐空持明果位！贝玛达吉尼舍！（藏文：པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧྲཱི，梵文天城体：पद्म डाकिनी ह्री，梵文罗马拟音：padma ḍākinī hrī，汉语字面意思：莲花空行母舍！）吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）以愚痴金刚纸卷灌顶，愿愚痴转为道用，清净畜生的错觉，获得离戏持明果位！布达达吉尼嗡！（藏文：བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨོཾ，梵文天城体：बुद्ध डाकिनी ओं，梵文罗马拟音：buddha ḍākinī oṃ，汉语字面意思：佛空行母嗡！）吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）以嫉妒金刚纸卷灌顶，愿嫉妒转为道用，清净非天的错觉，获得一味持明果位！噶玛达吉尼阿！（藏文：ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨཱ，梵文天城体：कर्म डाकिनी आ，梵文罗马拟音：karma ḍākinī ā，汉语字面意思：事业空行母阿！）吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）以傲慢金刚纸卷灌顶，愿傲慢转为道用，清净天人的错觉，获得不变持明果位！

【英语翻译】
Excellent! You have the authority to practice the yoga of bliss and emptiness, the method of liberation, and you have the fortune to realize the state of the Vajra of Mind. Fourth, the empowerment of words: Come forward and join your palms at your crown. Face east and visualize going to the far end of the eastern sky. Then visualize returning to your own place. Having done that, pause slightly in the space between the two. The sky is limitless. The mind has no substance, so even if you think of going, there is no place to go and no one to go. Even if you think of returning, there is no place to return and no one to return. Recognize that everything is the self-display of the wisdom of the Dharmakaya, free from elaboration. Then turn your faces to the south, etc. Introduce the same way in all four directions, including west and north. Thus, the three doors receive the precious fourth empowerment of words. The defilements of the co-emergent Alaya are purified. You have the authority to practice the Great Perfection of luminous emptiness, and you have the fortune to realize the state of the Wisdom Vajra. The final part of the four empowerments is the empowerment of the Vajra Master, so visualize yourselves as the embodiment of the primordial protector, Kuntuzangpo (Samantabhadra) in union, the lord of all families. Receive the blessings from each of the five oral transmission scrolls, and believe that you are being enthroned as the master of the secret treasury of instructions. Bestow the five scrolls without error. Hūṃ! (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！) By the empowerment of the wrathful Vajra scroll, may wrath be transformed into the path, may the illusion of hell be purified, and may you attain the single-pointed Vidyadhara! Vajra Ḍākinī Hūṃ! (藏文：བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र डाकिनी हुं，梵文罗马拟音：vajra ḍākinī hūṃ，汉语字面意思：Vajra Dakini Hum!) Hūṃ! (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！) By the empowerment of the desire Vajra scroll, may desire be transformed into the path, may the illusion of the hungry ghosts be purified, and may you attain the bliss-clear Vidyadhara! Padma Ḍākinī Hrīḥ! (藏文：པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧྲཱི，梵文天城体：पद्म डाकिनी ह्री，梵文罗马拟音：padma ḍākinī hrī，汉语字面意思：Lotus Dakini Hrih!) Hūṃ! (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！) By the empowerment of the ignorance Vajra scroll, may ignorance be transformed into the path, may the illusion of animals be purified, and may you attain the non-elaboration Vidyadhara! Buddha Ḍākinī Oṃ! (藏文：བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨོཾ，梵文天城体：बुद्ध डाकिनी ओं，梵文罗马拟音：buddha ḍākinī oṃ，汉语字面意思：Buddha Dakini Om!) Hūṃ! (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！) By the empowerment of the jealousy Vajra scroll, may jealousy be transformed into the path, may the illusion of the demigods be purified, and may you attain the one-taste Vidyadhara! Karma Ḍākinī Āḥ! (藏文：ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨཱ，梵文天城体：कर्म डाकिनी आ，梵文罗马拟音：karma ḍākinī ā，汉语字面意思：Karma Dakini Ah!) Hūṃ! (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！) By the empowerment of the pride Vajra scroll, may pride be transformed into the path, may the illusion of the gods be purified, and may you attain the immutable Vidyadhara!

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
་ཤོག༔ རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཏྲཱཾ༔ གཏོར་མ་རྩ་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྲུབ་འཁོར་ལོའི་བདག་མོ་དང་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པར་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །དཔལ་གཏོར་མགོར་
བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་རྣམས་ལ༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན༔ ཆོས་ཉིད་གཏོར་མའི་དབང་བསྐུར་བས༔ སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྲུབ་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཅེས་དང་སྙིང་པོ་ལ། བ་ལིཾ་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བཏགས་པ་བརྗོད། ཅོད་པན་སྤྱི་བོར་བཅིངས་པས་ཁམས་གསུམ་ན་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་མཚན་གྱི་རྔ་བོ་ཆེ་ཡོངས་སུ་གྲགས་པར་མོས་ཤིག །ཅོད་པན་མགོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ མེ་ཏོག་དར་གྱི་ཅོད་པན་འདིས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔའི་མཚན་གྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ དེ་ནས་མཚམས་སྦྱོར་བཅས་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། རྟེན་སྙིང་དང་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་རོལ་མོ་མེ་ཏོག་འཐོར་བ་རྣམས་ཀྱིས་དགེ་ལེགས་སུ་བྱའོ། །དམ་ཆུ་བླུད་ལ། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཆུ༔ ཉམས་ན་ན་རག་དམྱལ་བར་ལྟུང༔ བསྲུང་ན་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཐོབ༔ དེ་བས་དམ་ལ་མ་འདའ་ཞིག༔ ན་ར་ཀན༔ དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་མནའ་ཆུ་སྙིང་དབུས་ཧཱུྃ་གི་རང་བཞིན་དུ་གནས་ཏེ་ལེགས་ཉེས་ཀྱི་དཔང་པོ་བྱེད་པར་འགྱུར་བས། རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ས་མ་ཡ་འབུམ་སྡེའི་རིམ་པ་རྣམས་ཅི་ནུས་བསྲུང་བར་བགྱིའོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་གསུམ། གཏང་རག་མཎྜལ། ལུས་འབུལ་དགེ་བསྔོ་བྱས་ལ་སློབ་མ་གྱེས། གསུམ་པ་རྗེས་རིམ་ནི། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཚོགས་ལ་རོལ་ཅིང་ལྷག་གཏོར་གཏང་། བརྟན་མ་བསྐྱང་། གཏང་རག་མཆོད་བསྟོད། ནོངས་བཤགས། མདུན་བསྐྱེད་གཤེགས་བསྟིམ་
གང་འོས། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་། བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་བཅས་ལས་བྱང་ལྟར་བྱས་པས་གྲུབ་བོ། །མ་རྒྱུད་གསང་ལམ་གནའ་དུས་གྲགས་ཆེ་ཡང་། །དེང་སང་མཚན་ཙམ་གཟུང་བའི་སྔ་འགྱུར་གྱི། །བསྟན་འཛིན་ཐུགས་བཞེད་རཏྣའི་བུམ་པ་བཟང། །སྨིན་བྱེད་བདུད་རྩིས་བཅུད་འདིས་ལེགས་གཏམས་ཤོག །མཁོས་མེད་གྲགས་སྙེམས་ཆུང་བའི་ཀུ་སཱ་ལི་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་བདག །སངས་རྒྱས་ཀུན་དངོས་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེར་མི་ཕྱེད་པའི་དད་གུས་བརྟན་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་ཡར་ལུང་ཤེལ་བྲག་ནས་མཁའ་འགྲོ་གཏད་རྒྱའི་བརྒྱུད་པ་དང་། སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་ལས་དག་སྣང་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་ཐོབ་པ་ལ་བརྟེན། རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་ཆེན་མོའི་གཅེས་པའི་

【汉语翻译】
愿吉祥！ རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཏྲཱཾ༔（藏文） 以圆满三根本之朵玛大坛城加持，观想与五身任运成就之轮之主母无别。 将殊胜朵玛置于头顶。 吽！ 具缘种姓之子们， 具有三根本之自性， 以法性朵玛之灌顶， 愿获得五身任运成就！ 如是说，并加上心咒。 བ་ལིཾ་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体：बलिन्त अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：balinta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：供物，灌顶，吽） 如是念诵。 以头冠束于顶髻，观想三界中以法轮自在转动之名声响彻。 将头冠置于头顶。 吽！ 以鲜花绸缎之头冠， 灌顶具缘之子， 愿获得空行五部之名号灌顶！ 之后，结合缘起，念诵吉祥颂。 以本尊心咒和སུ་པྲ་ཏིཥྛ་（藏文，梵文天城体：सुप्रतिष्ठ，梵文罗马拟音：supratiṣṭha，汉语字面意思：善安住） 音乐、散花等，令其成为吉祥。 注入誓言之水。 此乃汝之誓言之水， 违犯则堕入那落迦地狱， 守护则获得一切成就， 因此，莫违越誓言！ ན་ར་ཀན༔（藏文，梵文天城体：नरकन्，梵文罗马拟音：narakan，汉语字面意思：地狱） 如是，誓言金刚之盟誓之水，安住于心间吽字之自性中，成为善恶之见证。 因此，思维尽力守护金刚乘三昧耶十万条次第，念诵此句。 根本上师如何等三句。 献曼茶罗。 行身供养，作善愿，令弟子离去。 第三、后行仪轨是： 上师享用荟供，布施剩余食子。 祈祷坚牢地神。 献酬谢供赞。 忏悔罪过。 前面生起，迎请融入， 适宜者。 自生起收摄。 回向、发愿、吉祥祝愿等，按照仪轨进行，即可成就。 密续母续古时盛名扬， 如今仅存名号之古译派， 持教大德意乐宝瓶善， 成熟甘露精华愿充满。 无有才学，不求名闻，卑微之莲花自在莲花意无限我。 视一切佛陀之本体莲花生大师无二之坚定信敬之加持，从雅砻协扎（Yarlung Shelbrak）空行授记之传承，以及化身大伏藏师邬金秋吉林巴（Orgyen Chokgyur Lingpa）之清净显现近传承之恩德所依， 珍宝伏藏大宝藏之珍贵的

【英语翻译】
May it be auspicious! Ratna Dakini Tram! Through the blessing of the great mandala of the complete Three Roots Torma, contemplate becoming inseparable from the Lady of the Five Kayas, Spontaneous Accomplishment Wheel. Place the glorious Torma on the head. Hum! For the fortunate sons of the lineage, Possessing the nature of the Three Roots, Through the empowerment of the Dharmata Torma, May you attain the spontaneous accomplishment of the Five Kayas! Thus, say and add the essence. Balinta Abhishincha Hum! Thus, speak the designation. By binding the crest jewel on the crown of the head, contemplate that the great drum of the name of the Dharma-turning wheel is fully proclaimed in the three realms. Place the crest jewel on the head. Hum! With this crest jewel of flowers and silk, Empowering the fortunate son, May you obtain the empowerment of the names of the Five Classes of Dakinis! Then, with the connection, pronounce auspiciousness. With the support heart and Supratistha, music, scattering flowers, etc., may it be auspicious. Pour the commitment water. This is your commitment water, If broken, you will fall into the Naraka hell, If protected, you will obtain all siddhis, Therefore, do not transgress the commitment! Narakan! Thus, the water of the oath of the Vajra commitment dwells in the nature of the Hum in the heart center, becoming the witness of good and bad. Therefore, thinking to protect the order of the hundred thousand Samayas of the Vajrayana as much as possible, repeat after this. The main one, how, etc., three times. Offer the mandala of gratitude. Perform body offering and dedication of merit, and dismiss the disciples. The third, subsequent procedure is: The master enjoys the tsok and gives the remaining torma. Protect the steadfast ones. Offer praise of gratitude. Confess transgressions. Front generation, welcome and dissolve, whatever is appropriate. Self-generation, gather and rise. Dedication, aspiration, auspicious words, etc., are accomplished by performing according to the work manual. The Mother Tantra secret path was famous in ancient times, But nowadays, only the name is taken by the early translation school. The aspiration of the upholders of the teachings is a good Ratna vase. May this essence be well filled with maturing nectar. I, Padmakaradwang Lodrö Thaye, a humble Kusalin with no skill and little fame, With unwavering faith and reverence for Guru Rinpoche, the embodiment of all Buddhas, through the blessings of the Yarlung Shelbrak lineage of Dakini entrustment, and relying on the kindness of the pure vision near lineage from the emanation great treasure revealer Orgyen Chokgyur Lingpa, the precious

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
དབྱིག་ཏུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བས་ཡིག་རྙིང་གི་དགོངས་པ་གསལ་བར་ཕྱེས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
རྫོགས་ཆེན་མ་རྒྱུད་མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ལམ་ཁྱེར་གྱི་དབང་གི་ཆོ་ག་བཻ་ཌཱུརྻའི་དོ་ཤལ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

【汉语翻译】
因就地安住祈请之需，而将古籍之意明晰剖析，增吉祥。

大圆满母续空行秘密道用的灌顶仪轨，毗琉璃宝鬘。慧无边。

【英语翻译】
For the need to request to reside in this place, the meaning of the old texts is clearly explained, may virtue increase.

The empowerment ritual of the Great Perfection Mother Tantra Dakini Secret Path, A Necklace of Beryl. Infinite Wisdom.

============================================================

